:: Normalización de equipos y programas informáticos | UN | :: توحيد منصات المعدات الحاسوبية والبرمجيات |
Las diversas oficinas en los países están tomando medidas para rectificar la situación de los equipos y programas informáticos incompatibles. | UN | وتتخذ مكاتب قطرية فردية خطوات لتصحيح أوضاعها غير المتوافقة فيما يتعلق بالمكونات المادية للحواسيب والبرمجيات. |
ii) Material técnico consistente, por ejemplo, en bases de datos y programas informáticos: mantenimiento de la página de presentación de la CESPAO sobre el agua; | UN | `2 ' مواد تقنية من قبيل قواعد البيانات والبرمجيات: تعهد صفحة الاستقبال الخاصة بالإسكوا بشأن المياه؛ |
Los datos técnicos y los programas informáticos de este sitio están además sujetos a los controles de exportación de los Estados Unidos. | UN | البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات. |
Sin embargo, representan un porcentaje pequeño del personal administrativo, de conservación y de diseño de las redes, los sistemas operativos y los programas informáticos. | UN | إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات. |
Algunos delegados consideraron que las organizaciones internacionales debían considerar sus posiciones sobre la utilización de software libre y software propietario en los proyectos de cooperación técnica. | UN | ورأت بعض الوفود أن المنظمات الدولية تحتاج لدرس مواقفها من استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية في مشاريع التعاون التقني. |
El software como subsector económico y el software libre | UN | البرمجيات باعتبارها قطاعاً اقتصادياً فرعياً والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
La tercera etapa se consagrará a aplicar el plan estratégico, incluidos los requisitos de equipo y programas informáticos y capacitación del personal. | UN | وستشدد المرحلة الثالثة على تنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الاحتياجات من المعدات والبرمجيات وتدريب الموظفين. |
:: La adquisición de equipo y programas informáticos adecuados para crear una red eficaz que vincule a los organismos de orden público correspondientes, tanto a nivel nacional como regional. | UN | :: المعدات والبرمجيات الحاسوبية المناسبة لإقامة شبكة فعالة تربط بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Además, la adquisición de equipo y programas informáticos no respondía a un plan de adquisiciones aprobado. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن شراء المعدات والبرمجيات قائما على أساس خطة مشتريات معتمدة. |
La UNU adquirió estos equipos y programas informáticos a medida que fueron necesarios. | UN | ذلك أن جامعة الأمم المتحدة كانت تشتري المعدات والبرمجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كلما برزت الحاجة إليها. |
No obstante, la UNU verificaba que todas las compras de equipo y programas informáticos estuvieran justificadas. | UN | غير أن جامعة الأمم المتحدة أكدت أن جميع المشتريات من المعدات والبرمجيات كان لها ما يبررها. |
TI, comunicación y programas informáticos | UN | تكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والبرمجيات |
Se destacó la importancia del compromiso financiero y técnico para crear la infraestructura necesaria de certificación relativa a las normas de equipo y programas informáticos. | UN | وألقي الضوء على أهمية الالتزام المالي والتقني من أجل وضع البنية الأساسية للمعايير المتعلقة بالمعدات والبرمجيات الحاسوبية ولاعتماد هذه المعدات والبرمجيات. |
Las mujeres representan un porcentaje pequeño del personal directivo, de mantenimiento y de diseño de las redes, los sistemas operativos y los programas informáticos. | UN | وتمثل النساء نسبة صغيرة في العاملين في مجال الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات. |
No obstante, estos 211.000 dólares no se justificaban con una descripción detallada del equipo y los programas informáticos que había que comprar durante el bienio. | UN | على أن مبلغ الـ 000 211 دولار لم يُدعم باحتياجات تفصيلية للمعدات والبرمجيات المقرر ابتياعها خلال فترة السنتين. |
Destacan que la mayor parte de los gastos conexos se refieren a gastos de personal y no están vinculados al equipo y los programas informáticos. | UN | وأكدوا أن معظم النفقات تتصل بتكاليف الموظفين ولا تتصل بتكاليف المعدات الحاسوبية والبرمجيات. |
La idea de hardware y software comenzó a pensarse por primera vez con esta invención. | TED | الفكرة الكلية للأجزاء الصلبة والبرمجيات أصبحت ممكنة للتفكير بها لأول مرة مع هذا الاختراع. |
Se subrayaron las consecuencias financieras de la elección entre el software propietario y el software libre. | UN | وشددوا على آثار التكاليف التي يولدها الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
Entre esos productores hay empresas de telecomunicaciones, radiodifusión, edición, informática y programas de computadora. | UN | وهم يشملون الشركات العاملة في صناعات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبث اﻹذاعي، والنشر، والحساب اﻵلي، والبرمجيات. |
Máquinas, dispositivos o sistemas de inspección dimensional, como se indica a continuación, y programas lógicos especialmente concebidos para aquéllos. | UN | مكنات أو أجهزة أو نظم التفتيش البعدية، الواردة فيما يلي: والبرمجيات المصممة خصيصا لها. |
31. Esas experiencias en el sector de las TIC suscitar cuestiones sobre el equilibrio adecuado entre la producción de componentes físicos y de programas informáticos y la masa crítica de conocimientos necesaria para sostener una utilización eficaz de las TIC. | UN | ١٣- وهذه التجارب المكتسبة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصال تثير أسئلة حول التوازن المناسب بين إنتاج المعدات والبرمجيات والكتلة الحرجة للمهارات الضرورية لدعم الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصال. |