ويكيبيديا

    "والبرنامج الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el programa regional
        
    • y al programa regional
        
    • el Programa Regional del
        
    • y de los programas regionales
        
    2006-2009, incluidos la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe UN بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Esa subida se debe principalmente al crecimiento del programa para el Afganistán y el programa regional para el Afganistán y los países vecinos. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو البرنامج القُطْري لأفغانستان والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Por ejemplo, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y el programa regional para África han establecido la Red Regional de Prevención de la Mortalidad Materna. UN فعلى سبيل المثال، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبرنامج الإقليمي المعني بأفريقيا بإنشاء الشبكة الإقليمية للوقاية من وفيات الأمهات.
    - Ayudas en el marco del programa de desarrollo rural y el programa regional de apoyo al desarrollo de regiones económicamente débiles y estructuralmente atrasadas; UN - تقديم منح في إطار برنامج الإنعاش الريفي والبرنامج الإقليمي لدعم تنمية المناطق الضعيفة اقتصادية والمنكوبة إنشائيا؛
    Además, la Dirección Regional para Asia y el Pacífico del PNUD ha establecido un Grupo Asesor Regional sobre cuestiones de género compuesto por expertos de la región en la materia y representantes de los gobiernos y de la sociedad civil que informarán a su respectivo comité directivo y al programa regional. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج الإنمائي فريقا استشاريا إقليميا للشؤون الجنسانية يتألف من خبراء مختصين من المنطقة في الشؤون الجنسانية، وممثلين عن الحكومات والمجتمع المدني لتقديم المشورة إلى لجنته التوجيهية للشؤون الجنسانية والبرنامج الإقليمي.
    El Territorio es miembro de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, la Cumbre de Jefes Ejecutivos de Micronesia, el Consejo de Desarrollo de la Cuenca del Pacífico, el Programa para el Desarrollo de las Islas del Pacífico, la Asociación de Turismo de Asia y el Pacífico y el programa regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente. UN وإقليم غوام عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين، ومجلس تنمية حوض المحيط الهادئ، وبرنامج تنمية جزر المحيط الهادئ، ورابطة وكالات السفر بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والبرنامج الإقليمي للبيئة في منطقة جنوب المحيـــط الهادئ.
    Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, incluidos los subtemas siguientes: la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe. UN ● تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    61. Respecto de la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe, es importante que los marcos programáticos de mediano plazo tengan en cuenta las prioridades establecidas por los Estados. UN 61- ثمّ قال أمّا بخصوص التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية، فإن من المهم أن تضع الأُطر البرنامجية المتوسطة الأجل في الحسبان الأولويات التي أقرّتها الدول.
    Esos informes son utilizados por las instituciones encargadas de aplicar la ley y por iniciativas de la UNODC como el proyecto del Pacto de París y el programa regional para el Afganistán y los países vecinos. UN وتستخدم هذه التقارير مؤسسات إنفاذ القانون ومبادرات المكتب من قبيل مشروع ميثاق باريس، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    En el contexto de la Estrategia, también se ejecutan el proyecto nacional en el marco del IAP, que comprende la construcción de una zona de viviendas en el campamento de refugiados, y el programa regional de vivienda. UN وينفَّذ في إطار هذه الاستراتيجية أيضا كل من المشروع الوطني لوكالة تشجيع الاستثمار المتعلق ببناء جزء من الوحدات السكنية في مخيّم اللاجئين، والبرنامج الإقليمي للإسكان.
    En el marco de las Naciones Unidas y en cooperación con la UNODC, el país patrocina la iniciativa del Pacto de París, el Proyecto mundial sobre el comercio de opiáceos afgano y el programa regional para Europa sudoriental. UN وفي إطار الأمم المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ترعى تركيا مبادرة ميثاق باريس، والمشروع العالمي للاتجار بالأفيون الأفغاني، والبرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا.
    Los Centros Regionales de Servicios y el programa regional presentan un enorme potencial para ampliar su función de aprendizaje y de gestión de los conocimientos. UN 78 - هناك إمكانية واسعة لمراكز الخدمات الإقليمية والبرنامج الإقليمي لتوسيع دورهما في التعلم وإدارة المعارف.
    26. La iniciativa del Pacto de París y el programa regional han iniciado el proceso de establecer vínculos entre sí mediante mensajes integrados y materiales de información pública. UN ٢٦- وبدأت مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي عملية إنشاء روابط بينهما من خلال التراسُل ومواد الاتصال العامة.
    Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, incluidos la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe. UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، للفترة 2006 - 2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Entre las asociaciones que se han establecido entre los sectores público y privado cabe citar el sistema de cable submarino del África oriental, que cuenta con el apoyo del IFC, y el programa regional de Infraestructura de las Comunicaciones en África Oriental y Meridional, que cuenta con el apoyo del Banco Mundial. UN وشملت الشراكات بين القطاعين العام والخاص المشروع الجاري للشبكة المغمورة لشرق أفريقيا المدعوم من مؤسسة التمويل الدولية، والبرنامج الإقليمي للهياكل الأساسية للاتصالات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المدعوم من البنك الدولي.
    3. El costo total del programa de cooperación técnica de la UNODC relacionado con la Estrategia Arco Iris y el programa regional conexo para el período 2010-2012 ascendía a alrededor de 150 millones de dólares, como se indica a continuación; UN 3- وتبلغ التكلفة الإجمالية لبرنامج التعاون التقني للمكتب المتصلة باستراتيجية قوس قزح والبرنامج الإقليمي ذي الصلة للفترة 2010-2012 حوالي 150 مليون دولار، على النحو التالي:
    25. Varias de esas actividades están encaminadas a definir esferas de interés recíproco y destacar actividades que se refuerzan mutuamente para guiar el rumbo programático futuro de la iniciativa del Pacto de París y el programa regional. UN ٢٥- واستهدف عدد من تلك الأنشطة وضع الخطوط العريضة للمجالات ذات الاهتمام المشترك وتسليط الضوء على الأنشطة المتداعمة لتوجيه الاتِّجاه البرنامجي المستقبلي لكلٍّ من مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي.
    El Territorio es miembro de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, la Cumbre de Jefes Ejecutivos de Micronesia, el Consejo de Desarrollo de la Cuenca del Pacífico, el Programa para el Desarrollo de las Islas del Pacífico, la Asociación de Turismo de Asia y el Pacífico y el programa regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente. UN وإقليم غوام عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين، ومجلس تنمية حوض المحيط الهادئ، وبرنامج تنمية جزر المحيط الهادئ، ورابطة وكالات السفر بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والبرنامج الإقليمي للبيئة في منطقة جنوب المحيـــط الهادئ.
    14. La Sra. Polo Flórez (Colombia) pregunta si sería posible añadir al proyecto de decisión referencias a la cooperación Sur-Sur y al programa regional para América Latina y el Caribe. UN 14- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): سألت عما إذا كان من الممكن إضافة إشارتين إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي في مشروع المقرّر.
    El Territorio es miembro de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, el Programa de Pesca en las Zonas Costeras de la Comunidad del Pacífico, el Consejo de la Universidad del Pacífico Sur, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico. UN وهي عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وبرنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد الأسماك، ومجلس جامعة جنوب المحيط الهادئ، والبرنامج الإقليمي البيئي لجنوب المحيط الهادئ، ووكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar conocimiento de las primeras prórrogas de un año de los programas para Guinea Ecuatorial y Suriname y de los programas regionales para África y para Asia y el Pacífico, y aprobar la prórroga de dos años del segundo programa para el Sudán, del 1˚ de enero de 2006 al 31 de diciembre de 2007, tal como se indica en el cuadro 1. UN وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بأول تمديد لفترة سنة واحدة للبرنامجين القطريين لغينيا الاستوائية وسورينام والبرنامج الإقليمي لكل من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ؛ والموافقة على التمديد لفترة سنتين للبرنامج القطري الثاني للسودان، من 1 كانون الثاني/ يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، على النحو المبين في الجدول 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد