ويكيبيديا

    "والبروتوكول الإضافي الأول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Protocolo Adicional I
        
    • y su Protocolo Adicional I
        
    • y del Protocolo adicional I
        
    • y en el Protocolo Adicional I
        
    • y a su Protocolo Adicional I
        
    • el Protocolo I Adicional
        
    • y al Protocolo Adicional I
        
    Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977 UN بــاء - اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    En diversas disposiciones de los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I se hace referencia a la protección de las operaciones de socorro, pero no se trata expresamente la protección de las misiones de mantenimiento de la paz establecidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN تتناول اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول حماية عمليات الإغاثة في شتى الأحكام، لكنها لا تتناول على وجه التحديد حماية بعثات حفظ السلام المنشأة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Como ya se ha señalado, los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I no se refieren expresamente a la protección de las misiones de mantenimiento de la paz establecidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وكما تمت الإشارة إليه أعلاه، فإن اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول لا تتناول على وجه التحديد حماية بعثات حفظ السلام المنشأة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El texto podría redactarse así: " infracciones graves de [los Convenios de Ginebra de 19949 y su Protocolo Adicional I] [las normas aplicables en los conflictos armados previstas en acuerdos internacionales] y los principios y normas del derecho internacional generalmente reconocidos aplicables en los conflictos armados " . UN ويمكن صياغة النص على النحو التالي: " الانتهاكات الجسيمة ]لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول[ ]للقواعد المنطبقة على النزاعات المسلحة والمنصوص عليها في الاتفاقات الدولية[ ومبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما والمنطبقة على النزاعات المسلحة " .
    Como se mencionó anteriormente, las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra y del Protocolo adicional I que reflejan el derecho internacional consuetudinario se aplican a dichas operaciones. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول التي تعكس القانون الدولي العرفي تنطبق على هذه العمليات.
    Sin embargo, otras muchas disposiciones que figuran concretamente en los Convenios de Ginebra y en el Protocolo Adicional I aplicables al desarrollo de las hostilidades, definen un umbral concreto para determinar la legalida d de la destrucción o confiscación. UN غير أن عددا كبيرا من القواعد الواردة بصفة خاصة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لتنظيم اﻷعمال الحربية ترسم عتبة محددة لمشروعية التدمير/الضبط.
    Se hacía referencia asimismo a este respecto a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre, de 1907 y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما أشارت في هذا الصدد الى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، والى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En el período más reciente, Israel, la Potencia ocupante, también ha continuado llevando a cabo intensamente su campaña de colonialismo mediante los asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en transgresión directa del derecho internacional, particularmente el Cuarto Convenio de Ginebra y el Protocolo I Adicional a los Convenios de Ginebra. UN " كما واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، طيلة الفترة الأخيرة، الاضطلاع بشكل مكثف بحملة الاستعمار الاستيطاني التي تقوم بها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك مباشر للقانون الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    Ha instado y sigue instando a los Estados a que no escatimen esfuerzos para cumplir con sus obligaciones en este sentido, de conformidad con el artículo 1 de los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I. UN وما فتئـت تدعو الدول الأعضاء إلى بذل كل جهد ممكن للتقيد بالتزاماتها في ذلك الصدد بموجب أحكام المادة الأولى من اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول.
    Las infracciones graves según el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I se han incluido en el código penal checo como delitos. UN وقد اعتبر القانون الجنائي التشيكي المخالفات الجسيمة المنصوص عليها في المادة 3 الواردة بكل من اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول جرائم مؤثَّمة.
    B. Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977 UN باء - اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    Su Gobierno reconoce dicha jurisdicción en los casos de piratería, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y en materia de crímenes de guerra, con los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977. UN وقال إن حكومته تقر بهذه الولاية القضائية في حالات القرصنة، بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبوصف القرصنة جريمة حرب، وكذلك بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional I contienen una amplia variedad de disposiciones que regulan la protección de determinados edificios, material, unidades y vehículos sanitarios y personal contra ataques y la utilización legítima por ellos del emblema distintivo de los Convenios, en particular los siguientes: UN تتضمن اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول طائفة واسعة من الأحكام التي تنظم حماية فئات محددة من المباني والمواد والوحدات الطبية ووسائل النقل والأفراد من الهجمات وتنظم الاستخدام المشروع للشعارات المميزة في اتفاقيات جنيف، ومنها هذه الأحكام على وجه الخصوص ما يلي:
    En el documento final de la Reunión se concluyó que los abusos sistemáticos de los derechos humanos y las prácticas discriminatorias cometidas contra el pueblo palestino por las fuerzas israelíes de ocupación eran crímenes de guerra con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra y el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. UN واستنتجت الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع أن الإساءات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني تشكل جرائم حرب بموجب أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    b) Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional I de 1977; UN (ب) اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977؛
    b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y sigue violando sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre de 1907; y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; UN " )ب( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها أنظمة لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام ١٩٠٧؛ وغيرها من المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي؛
    b) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y sigue violando sus obligaciones jurídicas para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, y su Protocolo Adicional I de 1977, el derecho consuetudinario internacional de la guerra, incluidas las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre de 1907; y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario; UN " )ب( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والقوانين الدولية العرفية للحرب، بما فيها أنظمة لاهاي المتعلقة بالحرب البرية لعام ١٩٠٧؛ وغيرها من المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي؛
    Las medidas mencionadas, además de las continuas restricciones que vienen imponiéndose a la circulación de la población civil palestina, y la detención y encarcelamiento de miles de palestinos, constituyen violaciones graves del Cuarto Convenio de Ginebra y del Protocolo adicional I de los Convenios de Ginebra. UN إن الأعمال المذكورة أعلاه إضافة إلى القيود المستمرة المفروضة على حركة السكان الفلسطينيين واحتجاز وسجن الآلاف منهم تشكل انتهاكات جسيمة بل وخرقا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    La evacuación o traslado ilegal de población a territorios ocupados figuran entre las violaciones graves del Cuarto Convenio de Ginebra (artículo 147) y del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (artículo 85.4 a)). UN وقد أُدرجت عمليات نقل أو ترحيل السكان إلى الأراضي المحتلة بصورة غير مشروعة في عداد الانتهاكات الجسيمة المبينة في كل من اتفاقية جنيف الرابعة (المادة 147)() والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتصلة بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة (المادة 85-4 (أ))().
    53. Se sugirió que en un nuevo párrafo posterior al párrafo 1 se excluyera del alcance del convenio los casos de conflicto armado definidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y en el Protocolo Adicional I de 1977 (A/AC.252/1997/WP.16). UN ٣٥ - واقترح إدراج فقرة جديدة بعد الفقرة ١ تستبعد من نطاق الاتفاقية حالات النزاع المسلح كما حددتها اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ )A/AC.252/1997/WP.16(.
    Se hacía referencia asimismo a este respecto a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y a su Protocolo Adicional I, de 1977, a las Reglas de La Haya sobre la guerra terrestre, de 1907 y a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما أشارت في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وإلى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، وإلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En el comentario se citan ejemplos específicos de esas normas y principios consagrados en diversos instrumentos, entre otros la Convención de La Haya de 1907 relativa a las Leyes y Costumbres de la Guerra Terrestre, el Protocolo I Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de Agosto de 1949 y la cláusula de Martens. UN ويُحدِّد الشرح أمثلة على مثل هذه القواعد والمبادئ الواردة في اتفاقيات مختلفة. وتشمل هذه الأمثلة ما يلي: اتفاقية لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية؛ والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛ وشرط مارتنز().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد