El Consejo de Seguridad preparó el terreno para el establecimiento de la responsabilidad penal individual en el derecho internacional por los actos realizados en los conflictos armados no internacionales mediante su decisión de incluir las violaciones previstas en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional II en el Estatuto del TPIR. | UN | وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En los Convenios de Ginebra de 1949 (artículo 3) y el Protocolo Adicional II (artículo 4) se prohíben la toma de rehenes y la detención arbitraria. | UN | 29 - تحظر اتفاقيات جنيف لسنة 1949 (المادة 3) والبروتوكول الإضافي الثاني (المادة 4) أخذ الرهائن والاعتقال التعسفي. |
Imputado de responsabilidad penal individual conforme al párrafo 1 del artículo 6 del estatuto por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II de los Convenios. | UN | اعتبر مسؤولا شخصيا بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٦ من النظام اﻷساسي لارتكابه الإبادة الجماعية، وجرائم بحق اﻹنسانية، وإنتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Imputado de responsabilidad penal individual conforme al párrafo 1 del artículo 6 del estatuto por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II de los Convenios. | UN | وقد اعتبر كل منهما مسؤولا شخصيا بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٦ من النظام اﻷساسي لارتكابهما الإبادة الجماعية وجرائم بحق اﻹنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني |
Ese mismo día, la Sala de Apelaciones confirmó la condena de cadena perpetua impuesta a Tharcisse Renzaho por genocidio, homicidio intencional constitutivo de crimen de lesa humanidad y una grave conculcación del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y su Protocolo adicional II, a la vez que anulaba dos de sus condenas. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف إدانة رينزاهو بتهمتي الإبادة الجماعية والقتل العمد بوصفه جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، في حين أسقطت إدانته بتهمتين أخريين. |
A Georges Anderson Rutaganda se le imputa un cargo por genocidio, cuatro por crímenes de lesa humanidad y cuatro por violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y a su Protocolo Adicional II. | UN | ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها. |
Ello incluye las infracciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional II cometidas en un conflicto armado no internacional y otros crímenes de guerra, tales como los reconocidos en el artículo 8 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ويشمل ذلك الانتهاكات الجسيمة للمادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني المرتكبة في نزاع مسلح غير دولي، وكذلك جرائم حرب أخرى، كتلك التي تنص عليها المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Ha sido acusado de genocidio, complicidad en el genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones del artículo 3 común y el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra. | UN | ووجهت إليه تهمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكاب الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
Los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional II, tras disponer que los civiles deben ser protegidos y tratados con humanidad, prohíben los atentados contra la vida y la integridad personal y las ejecuciones arbitrarias de civiles (artículo común 3 de los Convenios de Ginebra, y artículo 4 del protocolo adicional II). | UN | 22 - نصت اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني على ضرورة حماية المدنيين ومعاملتهم بطريقة إنسانية، ثم حظرت ارتكاب العنف على الحياة وعلى الإنسان على حد سواء، كما حظرت الإعدامات التعسفية بحق المدنيين (المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف، والمادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني). |
En los Convenios de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional II (respectivamente, el artículo 3 y el artículo 4), se prohíben los tratos crueles y degradantes, la tortura, los tratos humillantes y degradantes y la violación. | UN | 26 - تحظر اتفاقية جنيف لسنة 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني (المادتان 3 و 4 على التوالي) المعاملة القاسية والمهينة، والتعذيب، والإذلال والمعاملة المحطة من قدر الإنسان والاغتصاب. |
Los acusados fueron condenados por crímenes que abarcan el genocidio, crímenes de lesa humanidad y graves infracciones del artículo 3 de las Convenciones de Ginebra y el Protocolo Adicional II (asesinato). | UN | وقد أدين المتهمون لارتكاب جرائم تشمل جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (جريمة القتل). |
Acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II. También se le imputa responsabilidad por actos de sus subordinados conforme al párrafo 3 del artículo 6. | UN | اتهم بارتكاب اﻹبادة الجماعية، وجرائم بحق اﻹنسانيــة، وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني. ونسبت إليه المسؤولية كذلك بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦ عن اﻷفعال التي ارتكبها مرؤوسوه. |
Acusado de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II. También se le acusa por actos de sus subordinados conforme al párrafo 3 del artículo 6. | UN | اتهم بارتكاب الإبادة الجماعية، وجرائم بحق اﻹنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني. ونسبت إليه المسؤولية كذلك بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦ عن الأفعال التي ارتكبها مرؤوسوه. |
Acusado de seis cargos: genocidio conspiración para cometer genocidio, complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II. También se le acusa de los actos tipificados en el párrafo 3 del artículo 6. | UN | اﻹبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب اﻹبادة الجماعية، والتواطؤ في ارتكاب اﻹبادة الجماعية، وارتكاب جرائم بحق اﻹنسانية، وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني. ووجه إليه أيضا الاتهام بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦. |
51. El derecho internacional sólo se aplica en ciertos casos limitados a los agentes no estatales, como los insurrectos, y establece la responsabilidad individual solamente para ciertos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, así como para ciertas violaciones del derecho humanitario internacional, en especial el artículo común 3 de los Convenios de Ginebra de 1949 y del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | ١٥- لا ينطبق القانون الدولي إلا في بعض الحالات المحدودة على العناصر الفاعلة غير الحكومية، مثل المتمردين، وهو لا يفرض المسؤولية الفردية إلا بصدد جرائم حرب معينة والجرائم المخلة باﻹنسانية، وكذلك بصدد انتهاكات معينة للقانون الدولي اﻹنساني، لا سيما المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ والبروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق بها. |
Esos ex oficiales habían sido imputados conjuntamente de los delitos de genocidio, lesa humanidad y graves violaciones de los Convenios de Ginebra y su Protocolo adicional II. Las conclusiones definitivas se presentaron entre el 28 de mayo y el 1º de junio de 2007. | UN | وهم متهمون معا بأعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني. وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007. |
El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo adicional II se refiere a las partes en conflicto, que, de acuerdo con los tribunales internacionales, incluyen a los grupos armados no estatales organizados. | UN | وتتناول المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها الأطراف في النزاع، التي تفهم المحاكم الدولية أنها تتضمن الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول(). |
b) Respete plenamente las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional humanitario, en particular el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, y su Protocolo adicional II, de 8 de junio de 1977; | UN | " (ب) الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977؛ |
Se le imputan los cargos de genocidio, conspiración para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y a su Protocolo Adicional II. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبالتآمر لارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها. |
Por otro lado, el derecho internacional humanitario basado en tratados que rigen los conflictos armados no internacionales (artículo común 3 y Protocolo Adicional II) sólo contiene disposiciones relativas al tratamiento humano de las personas detenidas y la imparcialidad de los juicios penales contra ellos, pero no se refiere específicamente a los fundamentos jurídicos de la privación de libertad. | UN | على أن المعاهدة القائمة على القانون الإنساني الدولي التي تحكم الصراعات المسلحة غير الدولية (المادة 3 المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني)، لا تتضمن سوى أحكام تتصل بالمعاملة الإنسانية للمحتجزين وبعدالة الإدانات الجزائية ضدهم، ولكنها لا تتطرق إلى الأساس القانوني ذاته للحرمان من الحرية(. |
Turquía examinó las solicitudes de extradición de conformidad con los instrumentos internacionales en los que es parte, incluido el Convenio Europeo de Extradición y el Segundo Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición. | UN | ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
Una forma de hacerlo sería por deducción, comparando los derechos reconocidos en tiempo de paz, los derechos que no se pueden suspender según el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y los reflejados en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra y a su Segundo Protocolo Adicional. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلا على أساس الاستنتاج بمقارنة الحقوق المتاحة في أوقات السلم، والحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها والمشمولة بالمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |