ويكيبيديا

    "والبروتوكول المتعلق بقمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Protocolo para la represión
        
    • el Protocolo para la represión de
        
    • y al Protocolo para la represión
        
    • y del Protocolo para la represión
        
    • y Protocolo para la represión
        
    :: La adhesión de Guatemala al Convenio para la Represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima y el Protocolo para la represión de los Actos Ilícitos contra la Seguridad de las Plataformas Fijas Emplazadas en la Plataforma Continental. UN :: انضمام غواتيمالا إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
    El Parlamento de Mongolia examinará próximamente el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima aprobado en Roma y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN وسوف ينظر برلمان منغوليا قريبا في اتفاقية روما لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Tercero, aprovechamos esta ocasión para compartir con la Asamblea que nos encontramos en proceso de ratificación del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN ثالثا، نغتنم هذه الفرصة لنبلغ الجمعية أننا في طور تصديق اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Túnez declaró que en el futuro próximo se adheriría a la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y al Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN ٢٦ - تونس: ذكرت أنها سوف تنضم في المستقبل القريب لاتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري.
    - El párrafo 6 abarca las infracciones del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y del Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental; UN - تتناول الفقرة 6 مخالفات اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛
    :: Esta Ley fue promulgada para incorporar al derecho interno el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, a los que se adhirió la República de Corea en 2003. UN :: وقد تم تشريع هذا القانون ضمن قوانين التنفيذ المحلي من أجل إدماج اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، اللذين انضمت إليهما جمهورية كوريا في عام 2003.
    Observa en particular que la OMI ha adoptado dos instrumentos jurídicos importantes, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, que entraron en vigor el 1º de marzo de 1992. UN وأشار بوجه خاص إلى أن المنظمة البحرية الدولية قد اعتمدت صكين قانونيين هما: اتفاقية مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، والبروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة القائمة على الجرف القاري التي دخلت حيز التنفيذ في اﻷول من آذار/مارس ١٩٩٢.
    Respecto de las convenciones internacionales sobre terrorismo, la Federación de Rusia sigue trabajando en la ratificación de la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN ٢٢ - أما فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب، فإن الاتحاد الروسي يواصل العمل في التصديق على اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري.
    En consecuencia, el 21 de junio de 2002 la República de Belarús ratificó la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 10 de marzo de 1988, y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, de 10 de marzo de 1988. UN وهكذا، صدقت بيلاروس في 21 حزيران/يونيه 2002 على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المؤرخة 10 آذار/مارس 1988، والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، المؤرخ 10 آذار/مارس 1988.
    El 21 de junio de 2002, la República de Belarús ratificó el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 10 de marzo de 1988, y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, de 10 de marzo de 1988. UN صدقت جمهورية بيلاروس، في 21 حزيران/يونيه 2002، على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المؤرخة 10 آذار/مارس 1988، والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري المؤرخ 10 آذار/مارس 1988.
    1.12 La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas son las únicas dos convenciones en materia de represión del terrorismo que Sri Lanka aún no ha suscrito. UN 1-12 وتعد الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصَّات الثابتة الواقعة على الجرف القاري هما الصكين الوحيدين في مجال قمع الإرهاب اللذين لم تنضم إليهما سري لانكا بعد.
    1.7 En la página 33 de su tercer informe, Guatemala indicó que estaba previsto que el Convenio para la represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima y el Protocolo para la represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de las Plataformas Fijas Emplazadas en la Plataforma Continental se enviasen al Congreso de la República para su aprobación. UN 1-7 في الصفحة 33 من التقرير الثالث، أشارت غواتيمالا إلى أن اتفاقية قمع الأعمال غــــير المشروعـــــة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري من المزمع عرضهما على برلمان الجمهورية لكي يوافق عليهما.
    El 4 de diciembre de 2003, Brunei Darussalam ratificó el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN 46 - صدقت بروني دار السلام على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En su resolución 61/222, la Asamblea General invitó a los Estados a que consideraran la posibilidad de hacerse partes en los Protocolos de 2005 por los que se enmiendan el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول، في قرارها 61/222، إلى أن تصبح أطرافا في بروتوكولي عام 2005 الملحقين باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    LEY QUE DA EFECTO AL CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA NAVEGACIÓN MARÍTIMA, HECHO EN ROMA EL 10 DE MARZO DE 1988, y al Protocolo para la represión DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LAS PLATAFORMAS FIJAS EMPLAZADAS EN LA PLATAFORMA CONTINENTAL, HECHO EN ROMA EN ESA MISMA FECHA [19 DE JULIO DE 2004]. UN قانون يتم بموجبه إعمال اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988، والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، المبرم في روما في ذلك التاريخ. [19 تموز/يوليه 2004]
    En octubre de 2005, Viet Nam envió una delegación a la Conferencia sobre la enmienda del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima de 1988 y del Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN وأرسلت فييت نام وفدا إلى مؤتمر تعديل اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية (SUA 1988) والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري (في تشرين الأول/ أكتوبر 2005).
    8) Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de plataformas fijas situadas en la plataforma continental (Roma, 1988). UN 8 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري (روما، 1988)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد