ويكيبيديا

    "والبريطانية والفرنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Reino Unido y Francia
        
    • Gran Bretaña y Francia
        
    • británicos y franceses
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que, en el período del 1º al 15 de mayo de 1995, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة ١-١٥/٥/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 16 al 31 de julio de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq, realizando actividades de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/٧/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período del 1º al 15 de agosto de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq, realizando operaciones con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ١٥/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    La aviación de guerra de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia, y los aviones de observación estadounidenses del tipo TR1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq procedentes del Reino de la Arabia Saudita y de Kuwait. UN خرقـت الطائـرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية وطائـرات الاستطلاع اﻷمريكية نوع TR 1، حرمة المجال الجوي لجمهورية العراق منطلقة من المملكة العربية السعودية والكويت.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 1º al 15 de julio de 1996, la aviación de los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٧/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 16 al 31 de enero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq realizando operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات الامريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 1º al 15 de diciembre de 1996, la aviación de los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia han seguido violando el espacio aéreo del Iraq y realizando actividades de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/١٢/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle, que en el período del 1º al 15 de febrero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia continuaron violando el espacio aéreo de la República del Iraq y que esas aeronaves realizaron operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que, en el período comprendido entre el 1º y el 15 de marzo de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han seguido violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمـة أجـواء العـراق وقيامهـا بأعمـال المراقبـة والاستفزاز وللفترة من ١ إلى ١٥/٣/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 16 y el 31 de mayo de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y de provocación, tal como se describe a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que en el período del 16 al 30 de junio de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ٦١-٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle, que en el período del 1º al 15 de enero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando operaciones de observación y provocación, según se detalla a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء جمهورية العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 1º al 15 de septiembre de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según relación anexa. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق، وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز طوال الفترة من ١ الى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، كما هو مبين في الكشف المرفق طيه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicar a Vuestra Excelencia que, durante el período comprendido entre el 16 y el 30 de septiembre, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha seguido violando el espacio aéreo iraquí, realizando operaciones de observación y de provocación según se detalla en la relación adjunta. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣٠/٩/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo comunicarle que, en el período del 1º al 15 de octubre de 1996, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla a continuación en la relación adjunta. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١-١٥/١٠/١٩٩٦ وهي مبُيﱠنة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 1º al 15 de noviembre de 1996, la aviación de los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia han continuado sus violaciones del espacio aéreo del Iraq, realizando actividades de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/١١/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 16 al 28 de febrero de 1997, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla en la relación adjunta. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٢٨/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno del Iraq, deseo comunicarle que, durante el período comprendido entre el 1º y el 15 de marzo de 1997, la aviación de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo a la presente. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١ - ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle que, en el período comprendido del 1º al 15 de abril de 1996, la aviación de los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq con fines de reconocimiento y de provocación, tal como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١ - ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 15 al 31 de octubre de 1996, la aviación de los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, tal como se indica en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٥-٣١/١٠/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 16 y el 29 de febrero de 1996, los aviones estadounidenses, británicos y franceses han continuado violando el espacio aéreo del Iraq y llevando a cabo operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٢٩/٢/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد