ويكيبيديا

    "والبعض الآخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a otras
        
    • y otros
        
    • mientras que otras
        
    • y algunos
        
    • y otras
        
    • Los otros
        
    • mientras que otros
        
    • otros son
        
    • otros se
        
    • y algunas
        
    • Algunas personas
        
    • a otros
        
    • otras son
        
    • en tanto que otros
        
    • otros tenían interés en
        
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Algunos de esos individuos están relacionados con los talibanes y otros no. UN وترتبط بعض هذه العناصر بطالبان والبعض الآخر لا يرتبط بها.
    113. Algunas tecnologías de tratamiento no son idóneas para los desechos acuosos; mientras que otras no lo son para los oleosos. UN بعض تكنولوجيات المعالجة لا تناسب النفايات المائية، والبعض الآخر لا يناسب النفايات الزيتية.
    Algunos de mis trabajos son de humor, y algunos son cómicos, pero tristes. TED بعض من أعمالي هزلية، والبعض الآخر منها مضحك على نحو محزن،
    Algunas son muy afiladas, y otras son anchas, y también tienen duraciones variables. TED بعضها حاد جداً والبعض الآخر واسع، و تحدث على فترات متفاوتة.
    Si uno trata de subir, Los otros le saltan encima para bajarlo. Open Subtitles احدهم يحاول الخروج، والبعض الآخر يصعد على ظهره ليعيدة مرة أخرى
    Algunos de esos vehículos son de uso civil estándar, mientras que otros están equipados con protección blindada especial, lo que aumenta considerablemente su costo. UN وبعض هذه السيارات هي سيارات من نوع مدني، والبعض الآخر مجهز بواق مصفح خاص ترتبت عليه زيادة كبيرة في التكلفة.
    Algunos son nuevos, algunos se han reincorporado y otros son componentes de elementos existentes. UN بعضها جديد، وبعضها أعيد إدراجه والبعض الآخر كناية عن عناصر بنودٍ قائمة.
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN ويكون الأمر كذلك بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتسمي بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Unos me llaman doctor y otros otras cosas, pero soy el único del pueblo. Open Subtitles بعض الناس يدعوني طبيب والبعض الآخر بأسماء اخرى لكني الوحيد في البلدة
    116. Algunas tecnologías de tratamiento no son idóneas para los desechos acuosos; mientras que otras no lo son para los oleosos. UN بعض تكنولوجيات المعالجة لا تناسب النفايات المائية، والبعض الآخر لا يناسب النفايات الزيتية.
    Además, desde 2000, el país ha sufrido cambios profundos en su organización administrativa, por lo que han aparecido varias localidades con el mismo nombre, algunas de las cuales pertenecen geográficamente a distintas divisiones administrativas, mientras que otras pertenecen a la misma. UN هذا وقد شهد البلد مذ عام 2000 تحولات عميقة على صعيد التنظيم الإداري، مما أدى إلى ظهور عدة مواقع تحمل نفس الأسماء، لكن بعضها ينتمي إلى مواقع جغرافية مختلفة والبعض الآخر ينتمي إلى مواقع متطابقة.
    Algunos participantes estaban infectados con malaria, y algunos no, pero lo más importante era que ninguno de los niños tenía síntomas. TED بعض أولئك الأطفال مصابون بالملاريا، والبعض الآخر سليم، الأمر المهم هو، أنه لا تظهر عليهم أي أعراض البتة.
    Algunas de las medidas se aplican periódicamente, algunas de forma bastante errática, y otras directamente no parecen aplicarse. UN فبعض التدابير تطبق بشكل منتظم، والبعض الآخر بصورة غير منتظمة إلى حد ما.
    Los otros los atraparán pronto. Open Subtitles والبعض الآخر يحصلوا أكان قريبا بما فيه الكفاية.
    Por otra, comprende catorce PMA, algunos de los cuales no tienen salida al mar mientras que otros son pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهي، من جهة أخرى، تضم أربعة عشر بلدا من أقل البلدان نموا، بعضها بلدان غير ساحلية والبعض الآخر دول جزرية صغيرة نامية.
    Algunos de estos procesos han concluido y otros se encuentran en diversas etapas de tramitación. UN وأنجزت بعض هذه الأمور، والبعض الآخر في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Es poco probable que algunas de esas tecnologías lleguen a utilizarse y algunas no se utilizarán por el enorme consumo de energía eléctrica que conlleva. UN البعض من هذه التكنولوجيات لا يحتمل استغلاله والبعض الآخر لم يعد ليستعمل بسبب ارتفاع متطلباته من الطاقة الكهربائية.
    Algunas personas fueron a trabajar al extranjero y otras iniciaron actividades por cuenta propia tras recibir formación. UN فقد توجه بعض الأشخاص للعمل في الخارج والبعض الآخر شرعوا في أنشطة لحسابهم الخاص بعد تلقيهم التدريب.
    A algunos hombres les seduce ese "glamour" de Hollywood, a otros no. Open Subtitles بعض الرجال مولعون بالطراز الهوليودي، والبعض الآخر لا
    Por la otra, hay catorce PMA, algunos de los cuales no tienen salida al mar, en tanto que otros son pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهي، من جهة أخرى، تضم أربعة عشر بلدا من أقل البلدان نموا، بعضها بلدان غير ساحلية والبعض الآخر دول جزرية صغيرة نامية.
    Entre 1971 y 1974, un grupo de 15 Estados, algunos de los cuales ya eran partes en el Tratado y otros tenían interés en serlo, celebraron en Viena una serie de reuniones oficiosas presididas por el Profesor Claude Zangger de Suiza. UN 7 - فيما بين عامي 1971 و 1974 عقدت مجموعة تتألف من 15 دولة - بعضها أطراف في المعاهدة بالفعل، والبعض الآخر يحتمل أن يصبح من أطرافها - سلسلة اجتماعات غير رسمية في فيينا برئاسة البروفسور كلود زانغر من سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد