ويكيبيديا

    "والبغاء القسري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la prostitución forzada
        
    • y de la prostitución forzada
        
    • y la prostitución forzosa
        
    • y prostitución forzada
        
    • y prostitución forzosa
        
    • y a prostitución forzada
        
    • y la explotación de la prostitución
        
    La feminización de la pobreza ha aumentado ciertas formas de violencia, como la trata de blancas y la prostitución forzada. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    La feminización de la pobreza entraña nuevas formas de violencia como la trata de mujeres y la prostitución forzada. UN وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    La feminización de la pobreza ha aumentado algunas formas de violencia, como la trata de blancas y la prostitución forzada. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Erradicación de la trata de mujeres y de la prostitución forzada UN القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    La feminización de la pobreza ha propiciado el aumento de nuevas formas de violencia como la trata y la prostitución forzosa. UN وقد أضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف كاﻹتجار بالمرأة والبغاء القسري.
    Explotación sexual y prostitución forzada de niñas y adolescentes 69 UN الاستغلال الجنسي والبغاء القسري للطفلات والمراهقات
    Sobre ellas se ciernen diversas amenazas, entre ellas, la violación y la prostitución forzada. UN وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري.
    También se han aprobado disposiciones relativas a la persecución y sanción de delitos como el tráfico ilícito de personas, la esclavitud y la prostitución forzada. UN كما اتخذت إجراءات لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بذلك من قبيل تهريب الأشخاص، والاسترقاق والبغاء القسري.
    Eliminación de la trata de mujeres y la prostitución forzada UN القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    Por ello, el Comité debería agregar una pregunta sobre las medidas adoptadas por el Gobierno japonés para prevenir la trata de mujeres y la prostitución forzada. UN فيجب على اللجنة أن تطرح سؤالاً إضافياً عن التدابير التي اتخذتها الحكومة اليابانية لمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    El secuestro de niños suele estar vinculado con la trata y la prostitución forzada. UN 17 - غالبا ما يقترن اختطاف الأطفال بالاتجار والبغاء القسري.
    Tonga prohibía todas las formas de trata de personas en virtud de la Ley revisada de delitos transnacionales de 2007, que incluía en la definición de la trata de personas el trabajo forzoso y la prostitución forzada. UN وقد حظرت تونغا جميع أشكال الاتجار بالبشر بموجب قانون الجرائم عبر الوطنية المنقح لعام 2007، حيث يعرِّف هذا القانون الاتجار بالبشر بأنه يشمل العمل القسري والبغاء القسري.
    Artículo 6. Eliminación de la trata de mujeres y la prostitución forzada 166 - 178 23 UN المادة 6 القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري 166-178 28
    Todos los Estados deben condenar en términos absolutos todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia sexual durante los conflictos, la esclavitud sexual y la prostitución forzada. UN ويجب على جميع الدول إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء النزاع، والاستعباد الجنسي، والبغاء القسري.
    28. Al mismo tiempo que tomó nota de las medidas adoptadas últimamente en Lituania para proporcionar asistencia a las mujeres víctimas de actos de violencia y de la prostitución forzada y para procesar a los intermediarios, el Comité expresó su profunda preocupación ante la amplitud de ese fenómeno así como de los problemas de malos tratos, en particular violencia sexual, de que son víctimas los niños. UN ٨٢- واعربت اللجنة، بعد أن أحاطت علما بالتدابير التي اعتمدت مؤخرا من أجل توفير المساعدة للنساء ضحايا أعمال العنف والبغاء القسري في ليتوانيا ومقاضاة الوسطاء، عن بالغ قلقها إزاء تفاقم هذه الظاهرة فضلا عن المشاكل المتمثلة في سوء المعاملة ولا سيما ضروب اﻹساءة الجنسية التي يتعرض لها اﻷطفال.
    d) Vele por que todas las víctimas de la trata y de la prostitución forzada tengan acceso a programas y servicios adecuados de recuperación y reinserción. UN (د) ضمان حصول جميع ضحايا الاتجار والبغاء القسري على برامج وخدمات ملائمة تكفل عودتهم إلى العيش السوي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Estos permitieron ofrecer apoyo social a 118 víctimas de la trata y de la prostitución forzada, en particular 64 víctimas reales y 54 víctimas potenciales (niñas de internados especiales, muchachas adolescentes de familias pertenecientes a grupos vulnerables, etc.). UN وكجزء من هذه المشاريع، قُدم دعم اجتماعي لـ 118 شخصا من ضحايا الاتجار بالبشر والبغاء القسري من بينهن 64 ضحية فعلية و 54 ضحية محتملة (فتيات في مدارس داخلية خاصة ومراهقات من مجموعات معرّضة للخطر وما إلى ذلك).
    Las mujeres son las víctimas más frecuentes de la violencia doméstica, la trata de seres humanos y la prostitución forzosa. UN وأضاف أن المرأة هي في كثير من الأحيان ضحية العنف المنزلي والاتجار بالبشر والبغاء القسري.
    Asimismo, el Gobierno del Uruguay ha concluido un acuerdo bilateral con el Brasil para proporcionar refugio a las víctimas de la trata transfronteriza y la prostitución forzosa. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    En el Iraq, las viudas pobres y sus hijas son a menudo objeto de violaciones, secuestros y prostitución forzada. UN وفي العراق، كثيرا ما تتعرض الأرامل الفقيرات وبناتهن للاغتصاب والاختطاف والبغاء القسري.
    16. La mayoría de las ONG que hicieron uso de la palabra manifestaron su acuerdo con la decisión adoptada años atrás por el Grupo de Trabajo de no distinguir entre prostitución voluntaria y prostitución forzosa. UN 16- وأعربت أغلبية المنظمات غير الحكومية التي أخذت الكلمة عن ترحيبها بالنهج الذي سار عليه الفريق العامل على مدى السنين والمتمثل في عدم التمييز بين البغاء الطوعي والبغاء القسري.
    20. Aunque acoge con agrado diversas medidas adoptadas por el Estado parte, en particular por la Fundación de Qatar de Lucha contra la Trata de Personas, tales como la aprobación de la Iniciativa árabe contra la trata de seres humanos, el Comité está preocupado por que Qatar sigue siendo un país de destino de hombres y mujeres sometidos a trabajo forzoso y a prostitución forzada. UN 20- في حين ترحب اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وخاصة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، مثل اعتماد المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق من أن قطر لا تزال وجهةً للرجال والنساء الذين يخضعون للعمالة القسرية والبغاء القسري.
    En lo que se refiere a promulgar una ley y elaborar una amplia estrategia nacional para poner coto a la trata de mujeres y niñas y a la explotación de la prostitución, el estudio que se llevará a cabo en el país sobre el alcance, la amplitud y las causas de la trata de personas y la explotación de la prostitución determinará el seguimiento que se le dará a esta cuestión. UN :: وفيما يختص بسن قانون ووضع استراتيجية وطنية شاملة تستهدف التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، وإجراء دراسة لبحث نطاق الاتجار بالبشر والبغاء القسري ومدى انتشارهما وأسبابهما، فإن هذه المسألة قيد البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد