Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la ex URSS, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا. |
Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la ex URSS, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, los países asociados Chipre y Malta y los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo hacen suya la presente declaración. | UN | وتعرب بلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة قبرص ومالطة والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، عن تأييدها لهذا البيان. |
Los países adherentes, Chipre, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y la República Eslovaca, los países asociados, Bulgaria, Rumania y Turquía, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) miembros del Espacio Económico Europeo se unen a esta declaración. | UN | وينضم إلى بيان الاتحاد الأوروبي البلدان المنضمة إليه وهي قبرص والجمهورية التشيكية واستونيا وهنغاريا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وبولندا وجمهورية سلوفاكيا وسلوفينيا والبلدان المنتسبة وهي بلغاريا ورومانيا وتركيا والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Las medidas que ya se han introducido en Filipinas y en los países miembros del Pacto Andino se incluyen en esta categoría, al igual que los proyectos que se están examinando en el Brasil y la India. | UN | وتقع ضمن هذه الفئة التدابير التي استحدثت بالفعل في الفلبين والبلدان اﻷعضاء في ميثاق اﻷنديز كما تقع ضمن هذه الفئة مشاريع التدابير قيد النظر حاليا في البرازيل والهند. |
Gran parte de los intercambios comerciales de los Miembros de la ASEAN se realiza con otros países. | UN | والبلدان اﻷعضاء في الرابطة تجري جانبا كبيرا من تجارتها مع بلدان أخرى. |
Principales socios comerciales: Los Estados Unidos de América y los países miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio que pertenecen al Espacio Económico Europeo respaldan la presente declaración. | UN | وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى تركيا وقبرص ومالطة، وهي بلدان منتسبة أيضا، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة. |
La mundialización y los países miembros de la CESPAO | UN | ألف - العولمة والبلدان الأعضاء في اللجنة |
Albania, Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania y la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, que comprende las repúblicas bálticas y los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، الذي يضم جمهوريات بحر البلطيق والبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وألبانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وهنغاريا. |
Participaron en esta acción coordinada Interpol y los ministerios del interior de los países miembros de la Unión Europea y los países miembros de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental. | UN | وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Hasta el momento, las economías regionales han permanecido relativamente inmunes al hecho de que los Estados Unidos y los países miembros de la Unión Europea impongan condiciones más estrictas a los créditos. | UN | وحتى الوقت الحاضر، ظلت الاقتصادات الإقليمية محصنة نسبيا أمام تشديد شروط الحصول على الائتمانات في الولايات المتحدة والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre, Malta y Turquía, países también asociados, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio miembros del Espacio Económico Europeo hacen suya esta declaración. | UN | وتؤيد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي وكذلك تركيا وقبرص ومالطة التي هي أيضا بلدان منتسبة والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة التي هي أعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية ما جاء في هذا البيان. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio, miembros del Espacio económico europeo se adhieren a la presente declaración. | UN | وإن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد الأوروبي، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، تركيا وقبرص ومالطة، والبلدان الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، تضم صوتها إلى هذا البيان. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya la presente declaración. | UN | وتنضم إلى هذا البيان أيضا بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، وتركيا وقبرص ومالطة المنتسبة إلى الاتحاد، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados Chipre, Malta y Turquía y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio Islandia, Liechtenstein y Noruega, miembros del Espacio Económico Europeo, se adhieren a esta declaración. | UN | وتؤيد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، تركيا وقبرص ومالطة، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، الأعضاء في المجال الاقتصادي الأوروبي، ما جاء في هذا البيان. |
los países miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe entienden que, sobre la base de una cooperación regional, las Naciones Unidas pueden responder eficazmente al complejo mandato de los nuevos tiempos. | UN | والبلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفهم أنه، على أساس التعاون اﻹقليمي، يمكن لﻷمم المتحدة أن تستجيب استجابة فعالة للولاية المعقدة لهذه اﻷزمنة الحديثة. |
los países miembros del Foro varían en gran medida en cuanto a su superficie terrestre, al área oceánica, a la población, a la dotación de recursos, al desarrollo económico, a las estructuras sociales, al idioma y a la cultura. | UN | والبلدان اﻷعضاء في المحفل تختلف كثيرا من حيث مساحة أراضيها، ومساحة مياهها، وسكانها، وتمتعها بالموارد، وتنميتها الاقتصادية، وبنياتها الاجتماعية، ولغاتها، وثقافاتها. |
i) Se debería pedir a los Presidentes de cada uno de los Comités que señalasen a la atención de sus miembros y de los Miembros de las Naciones Unidas las mejoras de los procedimientos de los Comités convenidas por los miembros del Consejo el 29 de marzo y el 31 de mayo de 1995 (véanse S/1995/234 y S/1995/438) (S/1996/54). | UN | )ط( ينبغي أن يُطلب إلى رئيس كل لجنة أن يعرض على أعضاء لجنته والبلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التحسينات التي وافق عليها أعضاء مجلس اﻷمن في ٢٩ آذار/مارس و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ على إدخالها في إجراءات اللجان )انظر S/1995/234 و S/1995/438( (S/1996/54). |
Comisión Europea y países miembros de la Unión Europea | UN | المفوضية الأوروبية والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Por ejemplo, la Unión Europea ha contribuido a los sistemas de innovación de los países en desarrollo al fomentar un intercambio de científicos y una interacción más estrecha entre las universidades de esos países y las de los países miembros de la UE. | UN | فالاتحاد الأوروبي على سبيل المثال ساهم في نظم الإبداع في بلدان نامية عن طريق تشجيع تبادل العلماء والتفاعل على نحو أوثق بين الجامعات في البلدان النامية والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Además, insta a la opinión internacional democrática y a los países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a que reconozcan y respeten la legítima voluntad del pueblo albanés de Kosova. | UN | وهو يناشد الرأي الدولي الديمقراطي والبلدان اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الاعتراف باﻹرادة المشروعة لشعب كوسوفا اﻷلباني واحترام تلك الارادة. |
Acta de compromiso entre la República Argentina y los países que integran la alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América - Tratado de Comercio de los Pueblos (ALBA-TCP) | UN | صك التزام مبرم بين جمهورية الأرجنتين والبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب |
Las reformas que se están emprendiendo en los países de Europa oriental y en los países miembros de la CEI contribuyen a fomentar ese proceso. | UN | وأكد أن اﻹصلاحات الجارية في بلدان أوروبا الشرقية والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة تسهم في تعزيز هذه العملية. |