Tal vez los nuevos mecanismos financieros, tales como el Mecanismo de Desarrollo Limpio ampliado y más accesible, motiven a los países en desarrollo y países con economías en transición para que ecologicen sus economías; | UN | (ج) وقد تحفز الآليات المالية الجديدة، مثل آلية التنمية النظيفة الموسعة التي يمكن الوصول إليها، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إضفاء اللون الأخضر على اقتصاداتها؛ |
Tal vez los nuevos mecanismos financieros, tales como el Mecanismo de Desarrollo Limpio ampliado y más accesible, motiven a los países en desarrollo y países con economías en transición para que ecologicen sus economías; | UN | (ج) وقد تحفز الآليات المالية الجديدة، مثل آلية التنمية النظيفة الموسعة التي يمكن الوصول إليها، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إضفاء اللون الأخضر على اقتصاداتها؛ |
a) Establecer un plan acordado de medidas efectivas que se aplicación dentro de un plazo establecido, en los planos internacional, regional y nacional, y tendrán por objeto fortalecer la aptitud y capacidad de los países en desarrollo y países con economías en transición para: | UN | (أ) توفير خطة متفق عليها بشأن القيام بتدبير فعالة ومحددة زمنيا على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية تستهدف تدعيم مقدرة وقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على: |
g) Ayudar a garantizar el acceso de los países en desarrollo y países con economías en transición a la información científica y tecnológica, incluida información sobre las tecnologías de punta; | UN | (ز) المساعدة على كفالة حصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المعلومات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك معلومات عن أحدث أنواع التكنولوجيات؛ |
9. Alienta a los países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de disminución de la pobreza, estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 9 - تشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام، في استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأخرى؛ |
El que los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan lograr progresos para alcanzar los objetivos de 2020 depende, en parte, de la disponibilidad de recursos financieros proporcionados por el sector privado, los organismos bilaterales, multilaterales y mundiales o los donantes. | UN | ويعتمد ما يمكن أن تحققه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحقيق التقدم نحو بلوغ غاية 2020، يعتمد جزئياً على مدى توافر الموارد المالية التي تقدم من القطاع الخاص ومن الوكالات متعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية. |
c) Tal vez los nuevos mecanismos financieros, tales como el Mecanismo de Desarrollo Limpio ampliado y más accesible, motiven a los países en desarrollo y países con economías en transición para que ecologicen sus economías; | UN | (ج) وقد تحفز الآليات المالية الجديدة، مثل آلية التنمية النظيفة الموسعة التي يمكن الوصول إليها، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إضفاء اللون الأخضر على اقتصاداتها؛ |
El PNUMA debería prestar ayuda a los países en desarrollo y países con economías en transición para iniciar el camino hacia una economía ecológica y aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales en la aplicación de esos acuerdos; | UN | (و) وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المضي صوب الاقتصاد الأخضر والاستفادة من التآزر القائم بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقات؛ |
El PNUMA debería prestar ayuda a los países en desarrollo y países con economías en transición para iniciar el camino hacia una economía ecológica y aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales en la aplicación de esos acuerdos; | UN | (و) وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المضي صوب الاقتصاد الأخضر والاستفادة من التآزر القائم بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقات؛ |
[2. La capacidad de los países en desarrollo y países con economías en transición para cumplir efectivamente algunas de las obligaciones jurídicas dimanantes del presente Convenio [dependerá de la disponibilidad de] [requerirá] ayuda para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera [suficiente].] | UN | [2 - قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية على نحو فعال بموجب هذه الاتفاقية [تعتمد على توافر] [تقتضي] بناء القدرات وتقديم مساعدة تقنية ومالية [كافية].] |
El fortalecimiento de las capacidades de las partes que son países en desarrollo y países con economías en transición para establecer marcos para la gestión de productos químicos industriales es un proceso con intervención de múltiples partes interesadas, que estará a cargo de las partes, con el apoyo de la Secretaría, en colaboración con los principales socios intergubernamentales. | UN | 29 - تعزيز قدرات الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إقامة أطر لإدارة المواد الكيميائية الصناعية هو عملية تشمل أصحاب مصلحة متعددين ستنفذها الأطراف بدعم من الأمانة وبالتعاون مع الجهات الحكومية الدولية الرئيسية الشريكة. |
[2. La capacidad de los países en desarrollo y países con economías en transición para cumplir efectivamente algunas de las obligaciones jurídicas dimanantes del presente Convenio [dependerá de la disponibilidad de] [requerirá] ayuda para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera [suficiente].] | UN | [2 - قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية على نحو فعال بموجب هذه الاتفاقية [تعتمد على توافر] [تقتضي] بناء القدرات وتقديم مساعدة تقنية ومالية [كافية].] |
Recomendaciones viables sobre la manera de cerrar toda posible brecha, sobre quién debería ser el responsable de adoptar las medidas necesarias y sobre la manera de prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición para que elaboren sus propias estrategias de gestión de los desechos; | UN | (ج) تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية سد الثغرات وتحديد الجهة المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات الضرورية وكيفية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تطوير استراتيجياتها الخاصة بشأن إدارة النفايات؛ |
c) Proporcionar recomendaciones viables sobre la manera de cerrar toda posible brecha, sobre quién debería ser el responsable de adoptar las medidas necesarias y sobre la manera de prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición para que elaboren sus propias estrategias de gestión de los desechos. | UN | (ج) تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية سد الثغرات وتحديد الجهة المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات الضرورية وكيفية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تطوير استراتيجياتها الخاصة بشأن إدارة النفايات. |
f) El PNUMA debería prestar ayuda a los países en desarrollo y países con economías en transición para iniciar el camino hacia una economía ecológica y aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales en la aplicación de esos acuerdos; | UN | (و) وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المضي صوب الاقتصاد الأخضر والاستفادة من التآزر القائم بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقات؛ |
Sin un aumento del apoyo sobre una base mundial para la aplicación del Convenio de Basilea, el Convenio corre peligro de quedar " huérfano " , sin capacidad, excepto con contribuciones voluntarias, la mayor parte de las cuales se asignan a fines específicos, para ayudar a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición a aplicar sus disposiciones. | UN | وبدون زيادة الدعم على أساس عالمي لتنفيذ اتفاقية بازل، تكون الاتفاقية في خطر أن تصبح " يتيمة " ، وبدون قدرة غير المساهمات الطوعية التي تكون مخصصة في معظمها لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ أحكامها. |
9. Alienta a los países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de disminución de la pobreza, estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 9 - تشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام، في استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأخرى؛ |
Se alienta a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza, estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo (según se prevé en el párrafo 9 de la decisión INC-10/7). | UN | 30 - يجب تشجيع الأطراف المنتمية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على دمج القضايا المتعلقة باتفاقية روتردام ضمن إستراتيجياتها القطرية الخاصة بالحد من الفقر، وإستراتيجياتها القطرية الخاصة بالتنمية المستدامة أو إستراتيجيات التنمية القطرية الأخرى (كما ورد بمقرر اللجنة - 10/7، الفقرة 9). |
En ese sentido, los países en desarrollo y los países con economías en transición deberían recibir asistencia para solucionar el problema de obtener energía suficiente frente a la demanda y el comercio frenéticos de energía. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحصل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المساعدة في حل مشكلة الحصول على إمدادات كافية من الطاقة في مواجهة التجارة المحمومة بها والطلب عليها. |