ويكيبيديا

    "والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los países en transición
        
    • y en transición
        
    • y en los países en transición
        
    • y de los países en transición
        
    • y países con economías en transición
        
    • y los países con economías en transición
        
    • y a los países en transición
        
    • y los países con economía en transición
        
    • y con los países en transición
        
    • y países en transición a
        
    Los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    Sin embargo, dijo que el riesgo país era un obstáculo importante a ese acceso para los productores y exportadores de los países en desarrollo y los países en transición. ¿Qué podía hacer la comunidad internacional? UN ومع ذلك أشار إلى أن المخاطر القطرية تمثل مشكلة وصول هامة لكيانات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Se exponen algunas de las prácticas utilizadas por los países desarrollados y se sugieren los medios como éstas puedan aplicarse en los países en desarrollo y los países en transición. UN وتنظر هذه الوثيقة في بعض الممارسات المستخدمة في البلدان المتقدمة وتقترح وسائل يمكن بها تطبيق هذه الممارسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    El desafío que se presenta a las economías en desarrollo y en transición es aprovechar las oportunidades ofrecidas por los mercados financieros internacionales sin hacerse vulnerables a su inestabilidad. UN وتتمثل التحديات أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في اغتنام الفرص التي تتاح في اﻷسواق المالية الدولية دون أن تكون عُرضة لتقلبات تلك اﻷسواق.
    La Organización participa activamente en la creación y el fortalecimiento de organizaciones de empleadores representativas, particularmente en los países en desarrollo y en los países en transición hacia una economía de mercado; UN وتعمل المنظمة بنشاط في مجال إنشاء وتعزيز المنظمات الممثلة ﻷصحاب اﻷعمال، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    La Conferencia en la Cumbre deberá igualmente constituirse en una ocasión para subrayar la importancia de adoptar medidas especiales en favor de los países de África, de los países menos avanzados y de los países en transición, y también de insistir en el interés y la eficacia de la cooperación Sur-Sur, entre países en desarrollo, a fin de llegar a un desarrollo social sostenible. UN ورأى أنه ينبغي أن يكون مؤتمر القمة أيضا فرصة لتأكيد أهمية التدابير الخاصة التي تتخذ لصالح بلدان افريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال مع اﻹصرار على أهمية وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب النامية بهدف الوصول الى تنمية اجتماعية مستدامة.
    Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. UN ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية.
    Para elaborar su cuestionario, la División de Estadística utilizó el modelo de la OCDE y lo modificó tanto en longitud como en complejidad para adaptarlo a las necesidades y capacidades estadísticas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN واستخدمت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة نوذج المنظمة في وضع استبيانها، وعدلته من حيث طوله وتعقيداته بغية تكييفه مع احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وقدراتها اﻹحصائية.
    Como miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), Polonia está decidida a trabajar mucho más que antes en la ayuda a los países en desarrollo y a los países en transición. UN وبولندا، باعتبارها عضوا في منظمة التعاون والتنمية فـــي الميدان الاقتصادي، قــررت أن تشـارك بدرجة أكبــر مما هي عليه اﻵن في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Los miembros de la Federación se encuentran ahora en 44 países, incluidos casi todos los países de la Europa oriental y los países en transición. UN ويوجد أعضاء الاتحاد اﻵن في ٤٤ بلدا، تشمل جميع بلدان أوروبا الشرقية تقريبا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En esta última categoría se encuentran algunos de los Estados de la antigua Unión Soviética y los países en transición de Europa oriental, cuyas cuotas todavía tienen que ajustarse a los cambios espectaculares que registraron sus economías en los últimos años. UN وتشمل الفئة اﻷخيرة قطعا بعض دول الاتحاد السوفياتي السابق، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية، وهي بلدان لم يتم بعد تكييف أنصبتها مع التغــيرات الهائلة التي مرت بها اقتصاداتها في السنوات القليلة الماضية.
    3. Fomento de la creación de instituciones nacionales para facilitar el acceso de los pequeños productores y comerciantes, sobre todo de los países en desarrollo y los países en transición, a los mercados de gestión de riesgos: problemas existentes y soluciones posibles. UN ٣ بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطر بالنسبة لصغار المنتجين والتجار وباﻷخص من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال: القضايا ذات الصلة والسبل الممكنة لتذليلها
    La eficiencia y accesibilidad financiera de la tecnología de la información habían creado oportunidades sin precedentes para que los países en desarrollo y los países en transición pudiesen gestionar la información de manera más eficiente y eficaz que nunca. UN وقد أتاحت كفاءة تكنولوجيا المعلومـات وتكلفتها المعقولـة فرصا لا مثيل لها أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على تناول المعلومات بمزيد من الكفـاءة والفعاليـة عـن ذي قبـل.
    La ausencia de esa dinámica en los países en desarrollo y los países en transición se relacionó con el bajo nivel de capacidad tecnológica que caracteriza a sus sectores industriales. UN وكان الافتقار إلى هذه التفاعلات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال يتصل بالمستوى المنخفض من القدرة التكنولوجية الذي تتسم به قطاعاتها الصناعية.
    Con la mundialización del comercio del transporte, la necesidad de concertar alianzas estratégicas, por ejemplo, mediante la creación de empresas conjuntas, se está volviendo cada vez más importante para los transportistas de los países en desarrollo y los países en transición. UN ومع عولمة التجارة والنقل، تصبح الحاجة إلى تشكيل تحالفات استراتيجية، مثلا عن طريق إنشاء مشاريع مشتركة، متزايدة اﻷهمية لشركات النقل في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Además, administra el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad, que cofinancia proyectos catalíticos en países en desarrollo y en transición. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات في مجال الإعاقة الذي يشارك في تمويل مشاريع حفازة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Más de 60 participantes de 34 países -- desarrollados, en desarrollo y en transición -- asistieron al taller, que tuvo una semana de duración. UN وحضر حلقة العمل هذه التي استغرقت أسبوعا ما يزيد على 60 مشاركا من 34 بلدا من بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Convencido de que las reformas jurídicas en los países en desarrollo y en los países en transición constituyen un importante aspecto del proceso de creación de la nación porque fortalecen el imperio de la ley, instituyen la independencia judicial e incorporan la participación pública en el proceso jurídico, UN واقتناعا منه بأن الاصلاحات القانونية الجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تشكل جانبا هاما من عملية بناء اﻷمم من حيث تعزيز سيادة القانون، وضمان استقلال القضاء، وادراج مشاركة الجمهور ضمن الاجراءات القانونية،
    22. Hay esperanzas de que surja una industria de transporte dinámica en los países en desarrollo y en los países en transición, que con el tiempo puedan convertirse en proveedores de servicios de transporte multimodal y de logística multimodal. UN ٢٢- هناك أمل في ظهور صناعة نشطة لشحن البضائع في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تستطيع مع الوقت أن تتطور إلى شركات متعهدة للنقل المتعدد الوسائط أو للسوقيات المتعددة الوسائط.
    El endeudamiento de los países en desarrollo y de los países en transición se debe principalmente a circunstancias políticas inadecuadas, que hacen eclosión en la forma de conflictos armados; a diversos tipos de embargos y a otros factores que les impiden comercializar sus productos, y a desastres naturales. UN إن مديونية البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال ترجع أساسا إلى ظروف سياسية غير مؤاتية تتخذ شكل الصراعات المسلحة ومختلف أنواع الحظر، وعوامل تجعل من المستحيل عليها أن تسوق سلعها، علاوة على الكوارث الطبيعية.
    Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. UN ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية.
    Exhorta a todos los Estados Miembros a que velen por mantener la asistencia técnica de la Comisión a la reforma de las legislaciones, si es posible, aportando contribuciones plurianuales o contribuciones con fines específicos, a fin de facilitar la planificación y permitir que la secretaría pueda atender el creciente número de solicitudes recibidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على ضمان استمرار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة من أجل إصلاح القوانين، عن طريق تبرعات متعددة السنوات إن أمكن، أو كتبرعات لأغراض محدّدة، لتيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Se proporcionarán servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países en transición hacia la economía de mercado para la elaboración de una legislación nacional acorde con las normas internacionales y para el fortalecimiento de los sistemas institucionales y las infraestructuras nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال نحو الاقتصاد السوقي بصدد تطوير قوانين وطنية تتمشى مع المعايير الدولية وتعزيز اﻷنظمة والبنيات اﻷساسية الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    I. Medidas para promover la recuperación en los países en desarrollo y los países con economía en transición UN أولا - تدابير تعزيز انتعاش اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
    Se prestará especial atención a la colaboración con los países menos adelantados, en particular los de Africa, y con los países en transición hacia la economía de mercado. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Esto proporcionará recursos financieros adicionales a los países en desarrollo y países en transición a fin de ayudarlos a alcanzar objetivos de sostenibilidad. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد