Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وثانيا، يجري التمييز في أحيان كثيرة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
No obstante, la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados se redujo en los últimos 20 años. | UN | إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية. |
Oradores invitados de países en desarrollo y países industrializados presentaron un total de 42 ponencias. | UN | وتولى متكلّمون مدعوون من البلدان النامية والبلدان الصناعية تقديم ما مجموعه 42 عرضا. |
Los países en desarrollo no culpan a los países ricos e industrializados de todo lo que va mal y todo lo que no se ha hecho. | UN | إن البلدان النامية لا توجّه اللوم إلى البلدان الغنية والبلدان الصناعية على كل ما يحدث من أخطاء أو ما لا يتم الوفاء به. |
Esos esfuerzos regionales han sentado los cimientos de la cooperación multilateral entre el Irán, los Estados del Asia central y los países industrializados. | UN | وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية. |
Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | ثانيا، غالبا ما يتم التمييز بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
Sin embargo, somos conscientes de las diferencias que existen entre los países menos adelantados y los países industrializados en términos de distribución de recursos y conocimientos tecnológicos. | UN | بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية. |
Es así en los países en desarrollo y los países industrializados. | UN | وينطبق هذا الحال على البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء. |
Los organismos financieros de Bretton Woods, los programas de cooperación y agencias especializadas de las Naciones Unidas y los países industrializados deben asumir a plenitud su responsabilidad en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ويجب أن تتحمل مؤسسات بريتون وودز المالية، وبرامج التعاون والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والبلدان الصناعية مسؤولية دعم الحق في التنمية. |
72. Los países en desarrollo y los países industrializados abordan la política de población de manera distinta. | UN | ٧٢ - تتبع البلدان النامية والبلدان الصناعية نهجا مختلفة إزاء السياسة السكانية. |
Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. | UN | وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
En venta a precios diferenciales para instituciones de países en desarrollo y países industrializados. | UN | ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
Tomamos debida nota de que varios países en desarrollo e industrializados, con potencial político y económico, han presentado sus solicitudes para la categoría de miembros permanentes. | UN | ونحيط علماً على النحو الواجب بأن عدداً من البلدان النامية والبلدان الصناعية التي تمتلك القدرة السياسية والاقتصادية تسعى للحصول على مقاعد دائمة. |
Por otra parte, los países altamente desarrollados e industrializados son mercados potenciales para los productos bolivianos. | UN | ومن جهة أخرى، إن البلدان المتقدمة النمو والبلدان الصناعية أسواق محتملة للمنتجات البوليفية. |
La inequidad y las disparidades entre los países del tercer mundo y los industrializados y entre los grupos de mayores ingresos y los menos favorecidos en todos los rincones de la tierra se han ampliado. | UN | وازداد التفاوت وعدم المساواة بين بلدان العالم الثالث والبلدان الصناعية وبين فئات الدخل المرتفع والفئات المحرومة في ربوع كوكبنا مع تحرك عملية العولمة قدما. |
En venta en 1997 a precios diferentes para instituciones de paises en desarrollo y de países industrializados. | UN | وستتاح للبيع في عام ١٩٩٧ للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
Según muchos oradores su visión y sus ideas tuvieron una enorme repercusión en las políticas nacionales tanto de los países en desarrollo como de los países industrializados. | UN | وكان لرؤيته وأفكاره أثر عظيم على السياسات الداخلية في البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء، بحسب قول الكثير من المتحدثين. |
Además, pedimos a las instituciones multilaterales de donantes y a los países industrializados que otorguen un alivio más profundo de la deuda y la cancelación de la misma. | UN | علاوة على ذلك، نناشد المؤسسات المانحة المتعددة الأطراف والبلدان الصناعية أن تمنح قدراً أكبر من إعفاءات الديون وشطبها. |
La oferta de biomasa podría proceder por partes iguales de los países en desarrollo y de los países industrializados. | UN | وهذا الامدادات من الكتلة اﻷحيائية يمكن أن تستخرج من البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء. |
El documento de la OCDE proporciona el marco sustantivo que sirve de fundamento al UNITAR para su programa integral de capacitación y fomento de la capacidad encaminada atender las necesidades de los países en desarrollo y en vías de industrialización. | UN | وتوفر وثيقة المنظمة اﻹطار الفني الذي اتخذه اليونيتار أساسا لبرنامجه الشامل في مجالي التدريب وبناء القدرات من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
En muchos estudios se indica que, tanto en los países en desarrollo como en los países industrializados, aumenta la toxicomanía y el alcoholismo entre los niños y los jóvenes. | UN | ولوحظ في دراسات كثيرة تزايد انتشار إدمان المخدرات والخمور بين اﻷطفال والشباب في البلدان النامية والبلدان الصناعية أيضا. |
Anexo III: Estadísticas sobre participación por países, que muestran que las actividades que ofrece el UNITAR tienen interés para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ya sean países en desarrollo o industrializados. | UN | المرفــق الثالـث: إحصـاءات بشأن المشاركـة حسب البلـد تبيﱢن أن اليونيتـار تهم جميـع الـدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بشأن البلدان النامية والبلدان الصناعية |
Las cifras de crecimiento industrial en el cuarto trimestre de 2013 indican una expansión en el sector manufacturero de los países industriales emergentes y en desarrollo. | UN | وتكشف أرقام النمو الصناعي في الربع الأخير من عام 2013 عن قوة دفع تلقاها قطاع التصنيع في البلدان النامية والبلدان الصناعية الناشئة. |
Ante todo, los países industrializados y en desarrollo deben comprometerse, otra vez, a plasmar los objetivos abstractos en logros concretos. | UN | ونحن بحاجة، أولا وقبل كل شيء، إلى التزام جديد من جانب البلدان النامية والبلدان الصناعية لتحويل الأهداف المخطوطة على الورق إلى منجزات ملموسة. |
La mayor parte de ellos deseaban que los cinco miembros permanentes nuevos procedieran tanto de países en desarrollo como de países industrializados, y muchos destacaban que no debería existir discriminación entre los miembros permanentes actuales y los nuevos. | UN | وأبدى معظم هؤلاء المؤيدين رغبتهم في أن يأتي اﻷعضاء الخمسة الدائمين الجدد من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء، وشدد كثيرون على ألا يكون هناك تمييز بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين والجدد. |
En el cuadro 8 se indica la tendencia de esos gastos en los países en desarrollo y en los países industrializados. | UN | ويبين الجدول ٨ هذه الاتجاهات بالنسبة للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء. |