Estábamos convencidos de que este proceso abriría una nueva era en las relaciones entre Israel y los países árabes. | UN | وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية. |
En los países del Oriente Medio y los países árabes, la utilización de Internet por las mujeres es escasa. | UN | ويقل استخدام الإناث للإنترنت في بلدان الشرق والأوسط والبلدان العربية. |
- Asesora del Departamento de Relaciones Económicas Internacionales, encargada de las relaciones con la Unión Europea y los países árabes | UN | مستشارة في إدارة العلاقات الاقتصادية الدولية، مكلفة بالعلاقات مع الاتحاد الأوروبي والبلدان العربية |
Una declaración similar se formuló en la Cumbre de Países Sudamericanos y árabes, en 2005. | UN | وأصدر مؤتمر قمة بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية بيانا مماثلا في عام 2005. |
Las áreas geográficas a las que han ido dirigidos son Iberoamérica y países árabes y Mediterráneos en su gran mayoría. | UN | وقد وجهت هذه المشاريع إلى مناطق أمريكا اللاتينية والبلدان العربية وبلدان البحر الأبيض المتوسط، في أغلب الأحيان. |
Supervisó y administró proyectos ejecutados en África, América Latina, Asia y en los países árabes (en sus aspectos administrativos y sustantivos). | UN | قام بمهام اﻹشراف والتنظيم فيما يتعلق بالنواحي اﻹدارية والموضوعية لمشاريع جرى تنفيذها في آسيا وأمريكا اللاتينية وإفريقيا والبلدان العربية. |
Por eso celebramos la cumbre de los países de América del Sur y los países árabes en 2005. | UN | ومن هذا المنطلق، عقدنا قمة لبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية في عام 2005. |
Hasta la fecha, se han beneficiado de la asistencia que presta el Grupo principalmente el Gobierno de China y los países árabes. | UN | وأضاف أن الحكومة الصينية والبلدان العربية هما المستفيدتان الرئيسيتان من هذا المجمع حتى الآن. |
Los palestinos y los países árabes deben dar a Israel las necesarias y confiables garantías de su seguridad como Estado. | UN | وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة. |
Por último, su delegación espera los resultados de las conversaciones entre el Presidente Abbas y los países árabes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يترقب نتائج المحادثات بين الرئيس عباس والبلدان العربية. |
Solo se registró una recuperación moderada en unos pocos países del Mashreq, el Magreb y los países árabes menos adelantados. | UN | ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا. |
Cabe esperar que continúe la débil posición externa de otros países del Mashreq árabe, del Magreb árabe y los países árabes menos adelantados. | UN | ويتوقع أن يظل مركز الموازين الخارجية ضعيفاً في بلدان أخرى في المشرق العربي والمغرب العربي والبلدان العربية الأقل نموا. |
Kirguistán es partidario de unas fronteras justas y seguras entre Israel y los países árabes. | UN | وتؤيد قيرغيزستان إقامة حدود عادلة وآمنة بين اسرائيل والبلدان العربية . |
La decisión de Kirguistán de establecer una misión diplomática en Israel dependerá de los resultados de las conversaciones de paz entre Israel y los países árabes. | UN | وسيتوقف قرار قيرغيزستان بإقامة وجود دبلوماسي في اسرائيل على نتائج محادثات السلام بين اسرائيل والبلدان العربية . |
Estamos a favor de la existencia de fronteras justas y seguras entre Israel y los países árabes. | UN | واننا نؤيد الحدود العادلة واﻵمنة بين اسرائيل والبلدان العربية . |
Esperan que después de los recientes acuerdos entre Israel y Palestina, Israel y los países árabes directamente interesados en el proceso de paz de Oriente Medio den nuevos pasos decisivos. | UN | وتأمل أن تلي الاتفاقات الاسرائيلية الفلسطينية التي عقدت مؤخرا خطوات جديدة حاسمة من جانب اسرائيل والبلدان العربية المعنية مباشرة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
El Embajador israelí expresó también su convicción de que, al disminuir las tensiones entre Israel y los países árabes, el boicot árabe debía ser levantado. | UN | وأعرب السفير الاسرائيلي أيضا عن اعتقاده بأنه نظرا لتراخي التوترات بين اسرائيل والبلدان العربية فإنه ينبغي رفع المقاطعة العربية. |
Nuestra historia antigua y medieval registra un amplio comercio entre la India y los países árabes, por una parte, y los Estados del Asia sudoriental, por otra, así como con África. | UN | وتاريخنا القديم واﻷوسط يسجل علاقات تجارية واسعة بين الهند والبلدان العربية من ناحية، ودول جنوب شرق آسيا من ناحية أخرى، ومع أفريقيا أيضا. |
La posición de su Gobierno guarda coherencia con las opiniones expresadas en 2005 en la Cumbre de Países Sudamericanos y árabes celebrada en Brasilia y en la cumbre del Grupo de los 77 y China, realizada en Doha en 2005. | UN | وأضاف أن موقف حكومته متسق مع الآراء المعرب عنها في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في برازيليا في عام 2005، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين المنعقد في الدولة في عام 2005. |
Dirección de África y países árabes | UN | مديرية أفريقيا والبلدان العربية |
Actualmente se encargan de los programas por países dos Divisiones de Programas por Países, una que abarca todos los países de África septentrional y los países de la región clasificados como países menos adelantados, y la otra que se ocupa de los programas en los países contribuyentes netos del Golfo y en los países árabes de medianos ingresos de Asia occidental. | UN | وتضطلع بمسؤولية البرامج القطرية اﻵن شعبتا البرامج القطرية، حيث تركز إحداهما على جميع بلدان شمال افريقيا وعلى البلدان التي لها مركز أقل البلدان نموا في المنطقة، وتتناول اﻷخرى برامج البلدان المساهمة الصافية في الخليج والبلدان العربية ذات الدخل المتوسط في غرب آسيا. |
Hace presente, además, que la declaración emitida por los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre América del Sur - Países Árabes, celebrada en Brasilia el 11 de mayo de 2005, expresó la oposición de los mandatarios de ambas regiones a medidas unilaterales y a sanciones ilegales impuestas contra los Estados. | UN | 9 - كما توجه الأرجنتين الانتباه إلى أن الإعلان الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية الذي عقد في برازيليا في 11 أيار/مايو 2005 قد أعرب عن معارضة قادة المنطقتين للتدابير الأحادية الجانب والعقوبات غير المشروعة المفروضة على الدول. |
Fue directora del sector de desarrollo social y de proyectos sobre la mujer en el Plan Quinquenal Nacional Jordano, directora de la División de Acuerdos y Programas Culturales y responsable de la ejecución de programas conjuntos de Jordania y otros países árabes y extranjeros. | UN | وكانت رئيسة لقطاع التنمية الاجتماعية ومشاريع المرأة في الخطة الخمسية الوطنية اﻷردنية ورئيسة شعبة الاتفاق الثقافي والبرامج التي تنفذ البرامج بين اﻷردن والبلدان العربية واﻷجنبية اﻷخرى. |