ويكيبيديا

    "والبلدان المتوسطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los países de
        
    • y medio
        
    • y países de
        
    • y mediano
        
    • y en los países de
        
    • e incluidos los países de
        
    • y de bajos
        
    • de los países de
        
    Sin embargo, queda pendiente una estrategia adecuada en relación con los países contribuyentes netos y los países de ingresos medianos. UN غير أننا لا زلنا في انتظار استراتيجية وثيقة الصلة بذلك بالنسبة للبلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل.
    Los países sin litoral y los países de ingresos medios con infraestructura y servicios deficientes son a menudo incapaces de cumplir este requisito. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.
    Los países menos adelantados y los países de ingresos medianos. UN أقل البلدان نموا؛ والبلدان المتوسطة الدخل.
    Una evolución similar se está produciendo en los sectores de servicios, y esta se está extendiendo a países de ingreso bajo y medio. UN وثمة تطورات مماثلة تحدث في صناعات الخدمات، ويجري توسيع نطاق هذه التطورات لتصل إلى البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Países menos adelantados y países de ingresos medianos. UN أقل البلدان نموا؛ والبلدان المتوسطة الدخل.
    En los países de ingreso bajo y mediano, los ingresos derivados de los impuestos sobre el tabaco son, respectivamente, más de 9.000 y de 4.000 veces mayores que los gastos en actividades de lucha contra el tabaquismo. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، تكون الإيرادات المتأتية من الضرائب على التبغ أعلى من الإيرادات المنفقة على مكافحة التبغ بما مقداره 000 9 مرة و 000 4 مرة على التوالي.
    Es preciso prestar una especial atención al fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y los países de ingresos medianos por medio de una asistencia dirigida a ellos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل من خلال المساعدات الموجهة.
    Los países menos adelantados y los países de ingresos medianos habían sufrido de manera excepcional. UN فأقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل تعاني أكثر من غيرها.
    Los países de ingresos bajos representaban alrededor del 50% y los países de ingresos medianos cerca del 48% del gasto total. UN وقد بلغ نصيب البلدان المنخفضة الدخل من مجموع النفقات زهاء 50 في المائة، والبلدان المتوسطة الدخل نحو 48 في المائة.
    Aproximadamente, los países de ingresos bajos representan el 50% y los países de ingresos medianos el 48% del gasto total. UN وقد بلغ نصيب البلدان المنخفضة الدخل من مجموع تلك النفقات زهاء 50 في المائة، والبلدان المتوسطة نحو 48 في المائة.
    Los países menos adelantados y los países de ingresos medianos necesitarán apoyo constante, aunque de diferente tipo. UN وينبغي مواصلة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على الرغم من اختلاف أنواعه.
    Sería preciso a veces anular totalmente la deuda por concepto de AOD, pero ni siquiera así se resolverían todos los casos y los países de ingresos medios no pueden beneficiarse de las condiciones de Trinidad y Tabago. UN وينبغي أحيانا إلغاء ديون المساعدة الانمائية الرسمية تماما لكن هذا لا يكفي دائما، والبلدان المتوسطة الدخل لا يسمح لها بالاستفادة من شروط ترينيداد وتوباغو.
    Estos requisitos, especialmente para los PMA y los países de ingresos medios, equivalen a su exclusión de los esquemas del SGP. UN ومثل هذه الشروط، وبشكل خاص بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل، إنما هي بمثابة استبعاد لهذه البلدان من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    El informe se centra en los problemas de la deuda de dos grupos de países: los países pobres muy endeudados y los países de medianos ingresos de América Latina y Asia afectados por crisis financieras recientes. UN وينصب التركيز على مشاكل الديون لفئتين من البلدان على وجه الخصوص وهما: البلدان النامية الشديدة المديونية، والبلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    El informe se centra en los problemas de endeudamiento de dos grupos concretos de países: los países pobres fuertemente endeudados y los países de ingresos medianos de Asia y América Latina que se han visto afectados por crisis financieras recientes. UN ويشدد التقرير على مشاكل ديون فئتين محددتين من البلدان: هما البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المتوسطة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    Los sucesivos acuerdos de reescalonamiento no han aliviado la carga de la deuda de los países de ingresos bajo y medio. UN ومضى يقول إن الاتفاقات المتتالية التي أبرمت بشأن اعادة الجدولة لم تؤدي الى تخفيف عبء الدين الواقع على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Se estima que en 2009 recibieron una prueba de VIH el 26% de las mujeres embarazadas de países de ingreso bajo y medio a escala mundial. UN وفي عام 2009، خضع ما يقدر بنسبة 26 في المائة من الحوامل في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل في العالم إلى الفحص الطبي المتعلق بالفيروس.
    1. Países de bajos ingresos con buenas estructuras de gobernanza y países de medianos ingresos en los que las reformas todavía no hayan comenzado UN 1- البلدان المنخفضة الدخل ذات هياكل الحكم الرشيد والبلدان المتوسطة الدخل التي لم يبدأ فيها الإصلاح حتي الآن.
    Las segundas son organizativas y abarcan, por ejemplo, mejoras en las formas en las que los habitantes de países de ingreso bajo y mediano están accediendo a Internet o utilizando las TIC en iniciativas empresariales. UN والنوع الثاني تنظيمي، وهو إجراء تحسينات في طرق وصول الأفراد في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل إلى الإنترنت أو طرق استخدامهم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المشاريع التجارية.
    Los servicios en la nube, si bien se concentran en los países desarrollados, se propagan rápidamente en los mercados emergentes y en los países de ingresos medianos. UN ورغم تركز الخدمات السحابية في البلدان المتقدمة، فقد بدأت في الانتشار سريعاً في الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل.
    b) Se aliente el examen de mecanismos innovadores para encarar de manera amplia los problemas de la deuda de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados e incluidos los países de ingresos medios y los países con economías en transición; UN (ب) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    La crisis de la deuda en el decenio de 1990 afecta principalmente a un número elevado y cada vez mayor de países pobres y de bajos ingresos. UN فأزمة الديون في التسعينات تحيق بعدد كبير ومتزايد من البلدان الفقيرة والبلدان المتوسطة الدخل.
    Además, debería ampliarse la representación de los países con mercados emergentes y de los países de ingresos medianos en las instituciones de Bretton Woods. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة تمثيل بلدان الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل في مؤسستي بريتون وودز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد