ويكيبيديا

    "والبلدان النامية اﻷخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros países en desarrollo
        
    • y a otros países en desarrollo
        
    • y de otros países en desarrollo
        
    • y en otros países en desarrollo
        
    • y los demás países en desarrollo
        
    • y demás países en desarrollo
        
    • como de otros países en desarrollo
        
    • en los países en desarrollo pertenecientes o
        
    • y países en desarrollo
        
    Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. UN ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب.
    Los países no alineados y otros países en desarrollo representan la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى تشكل أغلبية في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Hoy, los países no alineados y otros países en desarrollo trabajan arduamente para establecer la cooperación Sur-Sur y crear el orden económico Sur-Sur. UN واليوم، تعمل بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى بجد لتحقيق التعاون بين بلدان الجنوب ولوضع النظام الاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    Se prestará apoyo especial a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y para los cuales la asistencia externa es particularmente importante. UN وسيعطى دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية خاصة.
    También se debería otorgar la debida atención a las maneras de promover el papel de los países no alineados y de otros países en desarrollo en el escenario internacional. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بكيفية تعزيز دور بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في المسرح الدولي.
    Esta situación ha hecho que se amplíe la brecha entre la productividad laboral en los PMA y en otros países en desarrollo. UN ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى.
    La delegación hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que brindara el correspondiente apoyo a Barbados y los demás países en desarrollo. UN وطالب الوفد المجتمع الدولي بدعم بربادوس والبلدان النامية الأخرى في هذا الصدد.
    Ahora bien, una tendencia perturbadora y relativamente nueva es la ampliación de la diferencia entre los países menos adelantados (PMA) y otros países en desarrollo. UN غير أن هناك اتجاها جديدا نسبيا ومزعجا يتمثل في توسع الفجوة بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    La inclusión de los beneficios retenidos reduce la diferencia entre esos países y otros países en desarrollo. UN وإدراج اﻷرباح المحتجزة يقلص الفرق بين البلدان اﻷخيرة والبلدان النامية اﻷخرى.
    Esto es particularmente importante en los países menos adelantados y otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y en los cuales la asistencia externa constituye una gran proporción de los recursos disponibles. UN وتلك مسألة حاسمة بوجه خاص في حالة أقل البلان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تشكل المساعدة الخارجية الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لها.
    Los países no alineados y otros países en desarrollo, que constituyen una mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, realizan una gran contribución a la solución de cuestiones internacionales importantes. UN إن بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى التي تشكل غالبية أعضاء اﻷمم المتحدة تسهم اسهاما كبيرا في حل القضايا الدولية الرئيسية.
    6. Entre las agrupaciones económicas de Africa, las líneas divisorias principales están entre los países exportadores y los no exportadores de petróleo y entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN ٦ - وعلى مستوى التجمعات الاقتصادية في افريقيا، كان خط التمييز الرئيسي هو بين البلدان المصدرة للنفط والبلدان غير المصدرة للنفظ، وبين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Contiene un marco mundial con los elementos siguientes: marco macroeconómico; comercio exterior y fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN وهو يتضمن إطارا شاملا تكونه العناصر العريضة التالية: إطار الاقتصاد الكلي، والتجارة الخارجية، وتعــزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    El SIDSTAP no sólo aumentará la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que también fomentará la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo. UN إن هذا البرنامج لن يزيد من التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فحسب، وإنما يرجى منه أن يعزز أيضا من التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى.
    v) Fomentar y apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo como medio de mejorar el desarrollo sostenible. UN `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Cualquier selección predeterminada que excluyera a los países no alineados y a otros países en desarrollo sería inaceptable para el Movimiento. UN وأي انتقاء مقرر سلفا تستبعد فيه بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى سيكون غير مقبول للحركة.
    El Movimiento de los Países No Alineados no aceptará ninguna selección predeterminada que excluya a los países no alineados y a otros países en desarrollo. UN إن أي اختيار يتقرر سلفا وتستبعد فيه بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى لن يكون مقبولا لدى حركة بلدان عدم الانحياز.
    En ese contexto, compartimos plenamente el criterio del Movi miento de los Países No Alineados de que toda selección predeterminada que excluya a los Países No Alineados y a otros países en desarrollo no sería aceptable. UN وفي هذا السياق، نؤيد تماما رأي بلدان حركة عدم الانحياز القائل بأن أي انتقاء مقرر سلفا يستبعد بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى لن يكون مقبولا.
    A este respecto, instamos enérgicamente a que los responsables de políticas de Bangladesh y de otros países en desarrollo reflexionen sobre el papel fundamental de la formación profesional y técnica, que podrían desempeñar un papel en el desarrollo nacional. UN وفي هذا الصدد، فإننا نوصي بقوة بأن يقوم مقررو السياسات في بنغلاديش والبلدان النامية الأخرى بالتفكير في الدور الحاسم للتعليم التقني والمهني الذي يمكن أن يقوم بدور في التنمية الوطنية.
    El Organismo debe ser capaz de intensificar sus investigaciones con miras a poder aplicar las técnicas para el control y erradicación de la malaria transmitida por los mosquitos, pero en los programas de investigación deben participar más y más científicos e instituciones de investigación de África y de otros países en desarrollo. UN وينبغي أن تتوافر لدى الوكالة القدرة على تكثيف أبحاثها، بهدف تفعيل الاستعانة بأساليب السيطرة على البعوض الناقل للملاريا واستئصاله؛ غير أنه يتعين عليها أن تشرك معاهد البحوث في البلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى بدرجة متزايدة.
    También se describió la justificación de la ayuda del Banco Mundial a los proyectos relacionados con la tierra y la reforma política en los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado y en otros países en desarrollo. UN ووردت إشارة أيضا للسبب المنطقي الذي يدعم البنك الدولي من أجله المشاريع المتصلة بالأراضي وإصلاح السياسات في البلدان التي تنتقل من الاقتصادات المخططة مركزيا إلى الاقتصادات السوقية والبلدان النامية الأخرى.
    Es necesario buscar nuevas fuentes de demanda externa en economías emergentes como China, que están a la cabeza del proceso de recuperación y se están perfilando como proveedores netos de capital de los países desarrollados y los demás países en desarrollo. UN فهناك حاجة إذن إلى إيجاد مصادر جديدة للطلب الخارجي في الاقتصادات الناشئة مثل الصين التي تتزعم عملية الانتعاش والتي أصبحت الممول الصافي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية الأخرى من حيث رؤوس الأموال.
    Es obvio que la falta de progresos perjudicará a los países africanos y demás países en desarrollo más que a otros. UN ومن الواضح أن عدم إحراز تقدم سيضر بالبلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى أكثر من غيرها.
    Estos esfuerzos de Colombia, así como de otros países en desarrollo, requieren de un entorno internacional favorable, al igual que de asistencia técnica y financiera en ciertas áreas prioritarias. UN وتستلزم هذه الجهود في كولومبيا والبلدان النامية الأخرى تهيئة بيئة دولية مؤاتية وتوفير المساعدات التقنية والمالية في عدد من المجالات ذات الأولوية.
    9. Pide a la Directora Ejecutiva que estudie si es posible hacer extensiva la red Mercurio de estaciones de comunicaciones por satélite a otros organismos y países en desarrollo lo más pronto posible. UN ٩ - يطلب الى المديرة التنفيذية استكشاف إمكانية مد شبكة " مركيور " لمحطات السواتل لتغطي الوكالات والبلدان النامية اﻷخرى في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد