ويكيبيديا

    "والبلدان النامية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como en los países en desarrollo
        
    • y los países en desarrollo por
        
    • como a los países en desarrollo
        
    • como de países en desarrollo
        
    • y a los países en desarrollo a
        
    • como para los países en desarrollo
        
    • y en los países en desarrollo
        
    • y países en desarrollo por
        
    • como los países en desarrollo
        
    • como de los países en desarrollo
        
    • y de países en desarrollo
        
    • y los países en desarrollo a
        
    • y los países en desarrollo para
        
    • y los países en desarrollo sobre
        
    • como en países en desarrollo
        
    Los avances tecnológicos han reducido los costos en aproximadamente el 10% anual durante los últimos 15 años, y se prevé una expansión notable de la capacidad tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Los avances tecnológicos han reducido los costos en aproximadamente el 10% anual durante los últimos 15 años, y se prevé una expansión notable de la capacidad tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    También se requiere mayor cooperación entre el sector público y el sector privado, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إنه يلزم أيضا تعاون أكبر بين القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El crecimiento económico se ha hecho más lento en los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. UN فقد تباطأ النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Las cuestiones relacionadas con esta esfera de trabajo son numerosas e interesan tanto a los países industrializados como a los países en desarrollo. UN والمسائل الواردة في مجال هذا العمل عديدة وذات صلة بالبلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    Unas 20 delegaciones, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, formularon una declaración conjunta sobre la liberalización de los servicios logísticos. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    Instaron a los países desarrollados y a los países en desarrollo a que prestasen pleno apoyo a la ONUDI en sus actividades de revitalización. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقديم الدعم الكامل لليونيدو في جهودها الرامية الى الانعاش.
    Son fundamentales para la economía, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وتضطلع بدور حيوي في اقتصاد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, los niños son los más vulnerables. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، يشكل الأطفال ضعفا الفئات.
    Por consiguiente, se necesitan rectificaciones tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    La desigualdad económica por razón de género es un problema importante tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Hay grandes fabricantes de turbinas eólicas tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويعمل مصنعو العنفات الريحية البارزون في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Los efectos de las múltiples crisis podrían haber tenido un efecto unificador en lugar de un efecto de división tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد يكون لتداعيات الأزمات المتعددة أثر موحّد لا مقسّم على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    La reducción de las emisiones de CO2 resulta difícil para los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo por igual. UN ويشكل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تحدياً للدول الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء.
    Los países desarrollados y los países en desarrollo por igual deben poder participar en el proceso mundial de adopción de decisiones y deben comprometerse en tal sentido. UN ولا بد أن يتاح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء المشاركة في صنع القرارات العالمية والالتزام بها.
    29. El comercio internacional es un asunto que interesa tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN ٢٩ - وواصل قائلا إن التجارة الدولية مسألة تهم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Además ayuda a los centros de comercio tanto de países desarrollados como de países en desarrollo a utilizar las técnicas más avanzadas de diseño gráfico para elaborar sus páginas iniciales y sus catálogos de productos. UN كما تساعد أيضا نقاط التجارة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء على استخدام أحدث تقنيات التوضيح بالصور ﻹعداد صفحات الاستقبال الخاصة بها وكتالوغات منتجاتها.
    Únicamente con esa visión podremos ayudar a los países menos adelantados y a los países en desarrollo a depender cada vez menos de la asistencia y a reducir su endeudamiento. UN ولن نستطيع، إلا من خلال هذه الرؤية، أن ندرك كيفية مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية على التخفيف من اعتمادها على المساعدة فضلا عن تخفيض مديونيتها.
    Esos trabajos revisten una gran importancia tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وتحظى أعمال اللجنة بأهمية كبيرة جدا لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Países desarrollados y países en desarrollo por igual no pueden abordar los efectos de la crisis por sí mismos. UN وليس بمقدور البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء التصدي لوطأة الأزمة بمفردها.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben afrontar este reto de primer orden que tenemos hoy. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    Debemos procurar aprovechar su potencial en beneficio tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وينبغي أن نسعى لتسخير إمكانيات العولمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Desde su creación, ha recibido contribuciones de más de 72 Estados Miembros, de países desarrollados y de países en desarrollo. UN وقد تلقى منذ إنشائه تعهدات بالتبرعات من أكثر من ٧٢ دولة عضوا، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    La cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia de los países desarrollados y los países en desarrollo, a nivel bilateral y regional, ha mejorado la capacidad para abordar los casos que se plantean en los países en desarrollo. UN والتعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على المستوى الثنائي والإقليمي عزز إمكانيات التعامل مع الحالات في البلدان النامية.
    Los combustibles fósiles, y especialmente el petróleo, dominan y seguirán dominando en el futuro previsible las estructuras de demanda de energía de los países desarrollados y los países en desarrollo. Para la gran mayoría de los países en desarrollo, el petróleo, que debe ser importado, representa una proporción considerable de sus importaciones. UN وما زالت أنواع الوقود اﻷحفوري، وبخاصة النفط، هي السائدة، وستظل كذلك في المستقبل المنظور، في هياكل الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؛ وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية يشكل النفط المستورد حصة كبيرة من وارداتها.
    Las Naciones Unidas han de desempeñar un papel singular en la renovación de la asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre la base de intereses mutuos y beneficios y responsabilidades compartidos. UN ويقع على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور فريد في تجديد الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس الاهتمامات المشتركة والمشاركة في الفوائد والمسؤوليات.
    Esta tendencia se observa en mayor o menor grado tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. UN وهناك دليل على وجود هذا النمط، الى درجة أكبر أو أقل، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد