ويكيبيديا

    "والبلدان النامية والبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo y los países
        
    • y los países en desarrollo y países
        
    • y países en desarrollo y países
        
    • de los países en desarrollo y
        
    • los países en desarrollo y las
        
    Hay que establecer una clara distinción entre los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وينبغي أن يميز بوضوح بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Grupo de Trabajo se reúne una vez al año en sitios diversos, alternando las regiones desarrolladas con los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويجتمع الفريق مرة في العام، مع تناوب أماكن انعقاده بين الأقاليم المتقدمة من جهة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الجهة الأخرى.
    i) Las respectivas capacidades y posibilidades de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías en transición, y UN ' 1` القدرات والإمكانيات المتوفرة في كل بلد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Una mejor coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas y los países en desarrollo y países desarrollados puede ser un factor importante para el éxito en esa empresa. UN وتحسين التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو هو عنصر رئيسي يسهم في تحقيق النجاح.
    Deberán alentarse acuerdos de asistencia bilateral entre países desarrollados y países en desarrollo y países en transición económica. UN وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    los países en desarrollo y los países desarrollados por igual son los interesados pertinentes en este sentido. UN والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء لها مصلحة في هذا المجال.
    los países en desarrollo y los países con economías en transición reúnen las condiciones para recibir apoyo del fondo fiduciario. UN والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهّلة لتلقي الدعم من الصندوق الاستئماني.
    En el capítulo II se examinarán las tendencias recientes de la producción y los ingresos y los principales factores que las determinan en los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN وسيدرس الفصل الثاني الاتجاهات اﻷخيرة للانتاج والدخل ومحدداتهما الرئيسية في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال.
    La Comisión hizo hincapié en que en los futuros debates sobre los instrumentos económicos debían estudiarse los modos y medios de superar los obstáculos a su aplicación en los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وتشدد اللجنة على أن المناقشات المقبلة لﻷدوات الاقتصادية ينبغي أن تستكشف السبل والوسائل التي تفضي إلى التغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذها في البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    ii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológico de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías de transición; UN ' ٢ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Con objeto de que pueda preparar normas uniformes, la CNUDMI debe tener en cuenta las opiniones de todos los Estados, incluidos los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وقال إن قيام الأونسترال بوضع قواعد موحدة يقتضي منها أن تأخذ في الحسبان آراء جميع الدول، بما فيها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Reconociendo la importancia de los objetivos de desarrollo del Milenio para los países menos adelantados, los países en desarrollo y los países con economía en transición, UN " وإذ يدرك أهمية الأهداف الإنمائية للألفية لدى أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    Estas diferencias crecientes reflejan a la vez otras disparidades en cuanto a los beneficios relativos que reporta la mundialización entre los países industrializados, por una parte, y los países en desarrollo y los países con economías en transición, por la otra. UN وتمثل هذه التقسيمات الآخذة في الاتساع تفاوتات في المنافع والمردودات النسبية المتأتية من العولمة بين البلدان الصناعية من جهة والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من جهة أخرى.
    Otras sugerencias destacaron la necesidad de aumentar la transparencia y la inclusión y de fortalecer las asociaciones de colaboración técnica entre los países desarrollados y a los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وأكدت مقترحات أخرى على الحاجة إلى زيادة الشفافية والشمول وإلى تعزيز الشراكات التقنية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se dijo que las democracias jóvenes, los países en desarrollo y los países con economías en transición eran especialmente vulnerables a la delincuencia organizada transnacional. UN وجرى التشديد على أن البلدان الحديثة العهد بالديمقراطية والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية هي بوجه خاص عرضة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Estima que el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad debe continuar su labor a fin de que el Consejo sea más representativo de todos los Estados, especialmente los Estados africanos, los países en desarrollo y los países pequeños, y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويرى ضرورة استمرار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن في العمل لجعل المجلس أكثر تمثيلا لجميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، والبلدان النامية والبلدان الصغيرة والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Una mayor liberalización en los países desarrollados, los países en desarrollo y los países de economías en transición como se contempla en la Ronda de Desarrollo de Doha puede arrojar grandes ganancias para prácticamente todos los países. UN وعلى النحو المتوخى في جولة الدوحة الإنمائية، يمكن أن تجلب زيادة التحرير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مكاسب كبيرة تشمل جميع البلدان.
    Nos esforzaremos por salvar las distancias y discrepancias que existen entre los países desarrollados, por un lado, y los países en desarrollo y países con economías en transición, por el otro, en cuanto a la capacidad para aplicar una gestión racional de los productos químicos. UN 6 - أننا سوف نعمل نحو القضاء على الثغرات وأوجه التفاوت في القدرات على تحقيق الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية فيما بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من ناحية أخرى.
    f) La falta de confianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo y países con economías en transición es un impedimento para la gobernanza ambiental a nivel internacional; UN (و) ويشكل الافتقار إلى الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عقبة تعترض سبيل الإدارة البيئية الدولية؛
    Deberán alentarse acuerdos de asistencia bilateral entre países desarrollados y países en desarrollo y países en transición económica. UN وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pero este éxito también depende de la manifestación de solidaridad activa de todos los países industrialmente más desarrollados, de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN ولكن هذا النجاح يعتمد أيضا على إظهار تضامن فعال من جانب جميع البلدان الصناعية المتقدمة النمو الطليعية، والبلدان النامية والبلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية.
    los países en desarrollo y las economías en transición eran muy vulnerables ante las perturbaciones financieras. UN والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية شديدة التعرض لآثار الهزات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد