ويكيبيديا

    "والبلدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y municipales
        
    • y municipal
        
    • municipales y
        
    • y comunales
        
    • el municipio
        
    • y locales
        
    • y provinciales
        
    • los municipios
        
    • y la municipalidad
        
    • municipal y
        
    • y municipio
        
    • y municipios
        
    • municipios y
        
    • municipalidad y
        
    Esos aumentos requieren una respuesta acorde de las autoridades nacionales y municipales. UN وتتطلب هذه الزيادات استجابة متناسبة من جانب السلطات الوطنية والبلدية.
    Por último, un cierto número de servicios gubernamentales y municipales pueden igualmente prestar ayuda a las mujeres víctimas de situaciones de este tipo. UN وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات.
    20. No existe restricción alguna por motivo de sexo, ni obstáculo jurídico a la participación de las mujeres en las elecciones nacionales y municipales. UN لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية.
    Como principal partido de la oposición, ejerce una parte considerable del poder legislativo y municipal. UN فهي تملك، بوصفها الحزب الرئيسي في المعارضة، جزءا كبيرا من السلطة التشريعية والبلدية.
    Las autoridades locales y municipales han iniciado un procedimiento legal contra los padres, con miras a obligarles a vacunar a sus hijos. UN ورفعت السلطات المحلية والبلدية دعوى ضد الوالدين بهدف حملهما على تطعيم أطفالهما.
    Se hizo un llamamiento general a la descentralización del proceso de adopción de decisiones hacia los órganos regionales y municipales. UN وكانت هناك دعوة عامة الى توزيع عملية اتخاذ القرارات توزيعا لامركزيا على الهيئات اﻹقليمية والبلدية.
    El Estado sufraga el costo de la enseñanza superior en el caso de los establecimientos docentes estatales y municipales. UN وتتحمل الدولة تكاليف التعليم العالي في المؤسسات التعليمية الحكومية والبلدية.
    En la actualidad un niño puede estudiar su idioma materno en escuelas privadas o como materia facultativa en las escuelas estatales y municipales. UN وحالياً، يمكن دراسة اللغة اﻷصلية في مدارس خاصة أو كمادة تُختار بحرية في المدارس الحكومية والبلدية.
    Las actividades de promoción deberán también tener presentes a las autoridades regionales y municipales. UN كما يجب أيضا أن تستهدف عملية الدعوة السلطات اﻹقليمية والبلدية.
    Las autoridades regionales y municipales también elaborarán sus planes locales de asistencia social. UN وستقوم السلطات اﻹقليمية والبلدية أيضا بتطوير خططها المحلية لﻹغاثة الاجتماعية.
    Se trata de las organizaciones del sector privado y de la industria, las organizaciones que se ocupan del medio ambiente y las autoridades estatales y municipales. UN وهذه الدوائر الثلاث هي منظمات نشاط اﻷعمال والصناعة، والجماعات البيئية، وسلطات الحكم المحلية والبلدية.
    Esta es una actividad permanente de los organismos públicos federales, estatales y municipales de vivienda, que se realiza en el marco de un desarrollo urbano ordenado y sustentable. UN ويشكل ذلك نشاطاً دائماً تقوم به الهيئات الرسمية الاتحادية والولائية والبلدية لﻹسكان في إطار تنمية حضرية منظمة ومستديمة.
    En su mayoría este grupo hace uso de los servicios públicos que ofrece la Secretaría de Salud, el Programa IMSS-Solidaridad y los servicios estatales y municipales. UN وتستفيد غالبية هذه الفئة من الخدمات العامة التي تقدمها وزارة الصحة وبرنامج التضامن والخدمات الرسمية والبلدية.
    Sólo una fracción de las aguas servidas industriales y municipales se trata antes de descargarla en la tierra o las aguas circundantes. UN ولا يعالج سوى نزر يسير من المياه الصناعية والبلدية قبل صرفها في اﻷراضي وموارد المياه المجاورة.
    Denegación de la posibilidad de participar en elecciones locales y municipales. UN رفض إمكانية المشاركة في الانتخابات المحلية والبلدية.
    Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. UN وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999.
    Esta importante participación debe aumentar y la intervención de esos círculos debe hacerse extensiva a los OCN existentes y previstos, en los planos local y municipal. UN فيجب تعزيز هذه المشاركة الهامة ويجب أن يشترك الأكاديميون في هيئات التنسيق الوطنية المحلية والبلدية الحالية والمخططة.
    Al entrar en vigor, las normas de derecho internacional pasan a formar parte integrante del orden jurídico y todas las autoridades deben respetarlas en los planos federal, cantonal y municipal. UN فقواعد القانون الدولي تصبح، عند دخولها حيز النفاذ، جزءاً لا يتجزأ من النظم القانوني ويجب على جميع السلطات على الصعد الاتحادية والكانتونية والبلدية أن تحترمها.
    Estas instancias también son competentes para todos los contenciosos relacionados con las elecciones regionales y comunales. UN وهاتان الهيئتان مختصتان أيضاً بالنظر في النزاعات القضائية المتعلقة بالانتخابات الإقليمية والبلدية.
    el municipio es también garante de los préstamos que se conceden en el marco del proyecto Casulo. UN والبلدية هي أيضا التي تضمن القروض المقدمة في إطار مشروع الشرنقة.
    El Consejo reitera la importancia de las elecciones nacionales, municipales y locales como pilares de la gobernanza democrática en Haití. UN ويكرر تأكيد أهمية الانتخابات الوطنية والبلدية والمحلية باعتبارها دعائم إقامـة الحكم الديمقراطي في هايتي.
    Para proteger los derechos de las minorías se han reservado escaños especiales en el parlamento nacional y en los servicios nacionales y provinciales. UN ولحماية حقوق اﻷقليات، خصصت لها مقاعـد خاصة في البرلمان الوطني وفي الدوائر الوطنية والبلدية.
    Cumplen sus funciones en estrecha colaboración con la policía y los municipios locales. UN ويعمل هؤلاء المراقبون بصورة وثيقة للغاية مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية.
    Estos artículos eran parte del acuerdo entre la Oficina Regional y la municipalidad, pero no habían sido transferidos formalmente a la Oficina. UN وكانت تلك الأصناف جزءا من اتفاق بين المكتب الإقليمي والبلدية لكن لم يتم أي نقل رسمي لها إلى المكتب.
    La Asociación dispone de oficinas en todo el Sudán a nivel federal, estatal, municipal y de base. UN وللرابطة فروع في جميع أنحاء السودان على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والبلدية والمستوى الشعبي.
    Los comités de condado, ciudad y municipio presentarán sus informes sobre la ejecución del Programa al Comité Nacional. UN وتقدم لجان المقاطعة، والمدينة والبلدية تقاريرها بشأن تنفيذ البرنامج الى اللجنة الوطنية.
    Las tasas de mortalidad materna han sido desglosadas por Estados y municipios y zonas indígenas y no indígenas. UN وقد تم تفصيل معدلات وفيات النفاس حسب الولاية والبلدية وحسب مناطق السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    Realización de talleres de trabajo con ONGs, municipios y Areas de Mujer Gubernamentales y municipales. UN - تنظيم حلقات عمل مع المنظمات غير الحكومية والبلديات والمكاتب الإقليمية والبلدية للمرأة.
    Teniendo en cuenta las necesidades de los usuarios, los datos se dividen por condado, municipalidad y Estado miembro de la Unión Europea. UN وفي ضوء احتياجات المستخدِمين، فإن هذه البيانات يتم تصنيفها في ذلك المنشور حسب المقاطعة والبلدية والدولة العضو بالاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد