ويكيبيديا

    "والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Banco Mundial y el PNUD
        
    Mediante reuniones técnicas mensuales oficiales y oficiosas con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el PNUD UN من خلال اجتماعات تقنية شهرية رسمية وغير رسمية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Como primera medida concreta, el ACNUR, el Banco Mundial y el PNUD apoyaron conjuntamente un programa gubernamental para los desplazados que retornaban a regiones dañadas por la guerra. UN وكخطوة أولى ملموسة، اشتركت المفوضية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً في دعم برنامج حكومي للمشردين العائدين إلى المناطق التي دمرتها الحرب.
    La coordinación de los esfuerzos entre la ONUDD y sus asociados multilaterales, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Banco Mundial y el PNUD, debía seguir mejorando. UN وينبغي أن يتواصل تعزيز جهود التنسيق بين المكتب وشركائه المتعدّدي الأطراف، مثل إدارة عمليات حفظ السلام والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En este sentido, deseo subrayar que la configuración encargada de la República Centroafricana trabaja de manera muy fluida con la Comisión Europea, el Banco Mundial y el PNUD. UN وفي هذا الصدد، أود التشديد على أن تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى تعمل بتعاون وثيق مع المفوضية الأوروبية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Representante observa, pues, con satisfacción que la Comisión de Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y el PNUD tienen cada vez más en cuenta las relaciones entre el desplazamiento, las soluciones duraderas y sus propios mandatos. UN لذلك، يلاحظ ممثل الأمين العام بارتياح أن لجنة بناء السلام والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعترف بشكل متزايد بالصلات القائمة بين التشرد والحلول الدائمة وولاياتها.
    La organización es también miembro del Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos, junto con la OIT, la UNESCO, el UNICEF, el Banco Mundial y el PNUD. UN والمنظمة هي عضو أيضا في فرقة العمل العالمية المعنية بتشغيل الأطفال وتوفير التعليم للجميع، إلى جانب منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Fundación ha puesto en marcha varias iniciativas en colaboración con algunos de los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, el Banco Mundial y el PNUD. UN لدى المؤسسة عدد من المبادرات الجارية مع هيئات الأمم المتحدة الرائدة مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el Sudán, el ACNUR, el Banco Mundial y el PNUD están colaborando en la Iniciativa de soluciones transitorias para fomentar la autosuficiencia en las poblaciones de refugiados. UN وفي السودان، تتعاون المفوضية السامية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مبادرة الحلول الانتقالية الرامية إلى بناء القدرة على الاعتماد على الذات في صفوف جماعات اللاجئين.
    El Gobierno mantenía el control del programa, a juicio de un orador, quien mencionó también el dinámico proceso de desarrollo del Brasil, donde el Gobierno, el Banco Mundial y el PNUD desempeñaban papeles únicos y complementarios. UN فالحكومة تسيطر بدرجة كبيرة جدا على البرنامج، على حد قول أحد المتكلمين، الذي أشار أيضا إلى دينامية عملية التنمية في البرازيل، حيث تضطلع الحكومة والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأدوار متفردة ومتكاملة.
    El ACNUR, el Banco Mundial y el PNUD convocarán una reunión en Washington en el mes de noviembre. Bajo la dirección del Alto Comisionado Auxiliar, reanudaremos las consultas iniciadas en la Brookings Institution en 1999 con el objetivo de avanzar con las propuestas concretas existentes y de reforzar los vínculos con iniciativas paralelas. UN ستدعو المفوضية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى انعقاد اجتماع في واشنطن في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر وإشراف نائب المفوضة السامية، سنستأنف المشاورات التي باشرناها في معهد بروكينز في عام 1999 بهدف المضي قدماً في الاقتراحات العملية الحالية وتعزيز الروابط بين المبادرات المتوازية.
    - Cooperación con la iniciativa integrada en materia de recursos de tierras y aguas puesta en marcha por los funcionarios ejecutivos principales de la secretaría del FMAM, el Banco Mundial y el PNUD, en un esfuerzo especial para hacer frente a la grave situación en lo tocante a la ordenación de los recursos de tierras y aguas, sobre todo en África; UN · التعاون مع المبادرة المتكاملة بشأن الأراضي والمياه التي اتخذها كبار المسؤولين التنفيذيين لأمانة مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار جهد خاص يرمي إلى معالجة الحالة الخطيرة فيما يتصل بإدارة موارد الأراضي والمياه، وبخاصة في أفريقيا؛
    El Mecanismo Mundial tratará de colaborar con los tres miembros fundadores del Comité de Facilitación (el FIDA, el Banco Mundial y el PNUD) para proporcionar dirección en este empeño. UN وستطلب الآلية العالمية من الأعضاء الثلاثة المؤسسين في لجنة التيسير - وهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - أداء دور قيادي في هذا المسعى.
    Se acordaron marcos estratégicos para la cooperación con la Unión Europea, el Banco Mundial y el PNUD, que fortalecerán más la colaboración con estos asociados fundamentales. UN 226 - تم الاتفاق مع الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أُطر استراتيجية للتعاون، ستزيد من تعزيز التعاون مع هؤلاء الشركاء الأساسيين.
    El ACNUR, el Banco Mundial y el PNUD convocarán una reunión en Washington en el mes de noviembre. Bajo la dirección del Alto Comisionado Auxiliar, reanudaremos las consultas iniciadas en la Brookings Institution en 1999 con el objetivo de avanzar con las propuestas concretas existentes y de reforzar los vínculos con iniciativas paralelas. UN ستدعو المفوضية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى انعقاد اجتماع في واشنطن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر وإشراف نائب المفوضة السامية، سنستأنف المشاورات التي باشرناها في معهد بروكينز في عام 1999 بهدف المضي قدماً في الاقتراحات العملية الحالية وتعزيز الروابط بين المبادرات المتوازية.
    16. Durante el año, los funcionarios ejecutivos principales de la secretaría del FMAM, el Banco Mundial y el PNUD pusieron en marcha la iniciativa integrada sobre recursos de tierras y aguas para hacer frente a la grave situación en África en lo que respecta a estos recursos. UN 16- خلال هذا العام، استهل الرؤساء التنفيذيون لأمانة مرفق البيئية العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبادرة المتكاملة بشأن الأراضي والمياه لمواجهة الحالة الخطيرة في أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بموارد الأراضي والمياه.
    A escala mundial, este proyecto implica una estrecha colaboración entre la OMS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Banco Mundial y el PNUD. UN وعلى الصعيد العالمي يتضمن هذا المشروع التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aunque existe una considerable necesidad de servicios de infraestructura física, esas actividades cuentan actualmente con el respaldo de una gama de organismos internacionales, como la Unión Europea, el Banco Mundial y el PNUD. UN 110- على الرغم من الحاجة الكبيرة إلى خدمات البنية الأساسية المادية، فإن مثل هذه الأنشطة تَلقَى الدعم حالياً من مجموعة من الوكالات الدولية بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Hasta la fecha, en el bienio 2006-2007, 17 Estados Miembros, la Comisión Europea, el Banco Mundial y el PNUD han aportado o prometido en total 30 millones de dólares, cifra que representa un aumento del 10% en comparación con el volumen de la financiación en el bienio 2004-2005. UN وحتى الآن، وفي فترة السنتين 2006-2007، قدمت 17 دولة عضو()، بالإضافة إلى المفوضية الأوروبية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما يصل إجمالية إلى 30 مليون دولار أو تعهدت بتقديمها. وذلك يمثل زيادة بنسبة 10 في المائة مقارنة بحجم التمويل المسجل خلال فترة السنتين 2004-2005.
    El éxito del subprograma requerirá la cooperación con varias organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones económicas y sociales regionales, la Oficina del Coordinación Especial para África y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Banco Mundial y el PNUD. UN 40 - سوف يحتاج نجاح هذا البرنامج الفرعي إلى تعاون عدد من منظمات الأمم المتحدة بما في ذلك اللجان الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب المنسق الخاص لأفريقيا، ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان تقدماً، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد