ويكيبيديا

    "والبنك الدولي وغيرهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Banco Mundial y otros
        
    • el Banco Mundial y otras
        
    Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos especializados pertinentes. UN المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos especializados pertinentes. UN المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Además, los organismos perciben en el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos una tendencia a adquirir conocimientos sectoriales que coexisten con los suyos o los sustituyen. UN وتلمس الوكالات أيضا اتجاه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما إلى إنشاء خبرة فنية قطاعية توازي خبرتها أو تحل محلها.
    También nos complacen los acuerdos que existen ahora para la participación del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otras instituciones donantes. UN ويسرنا أيضا أنه جرى وضع الترتيبات لمشاركة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات المانحة.
    Después de la celebración de la CNUMAD, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y otras instituciones nacionales e internacionales han procurado fomentar la capacidad de los países en desarrollo. UN وقد كان من شأن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى في مجال بناء القدرات أن أفاد البلدان النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Al FMI, el Banco Mundial y otros organismos multilaterales, a que UN صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتعددة الأطراف
    El sistema de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros asociados internacionales han ajustado sus actividades al Programa y las han coordinado para evitar la duplicación de tareas. UN وقد قام كل من أسرة الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين بتصميم برامجه لتتماشى والخطة، وجرى التنسيق بين أنشطة هذه الجهات تفاديا للازدواجية.
    Pregunta de qué manera pueden las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros organismos velar por que las personas con discapacidad de Egipto disfruten de acceso a equipo audiovisual de alta calidad. UN واستفسرت عن السبل التي تكفل بها الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات للأشخاص ذوي الإعاقة في مصر التمتع بإمكانية الحصول على معدات سمعية وبصرية عالية الجودة.
    En ese sentido, se hizo referencia a la asistencia prestada por instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD, el Banco Mundial y otros organismos de financiación multilaterales y bilaterales están destinando un porcentaje cada vez mayor de sus recursos a proyectos y programas relacionados con el desarrollo sostenible. UN ويخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية نسبة متزايدة من الموارد لمشاريع وبرامج متصلة بالتنمية المستدامة.
    ii) Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos competentes en lo relativo a los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN ' ٢ ' التشاور والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات ذات الصلة بشأن قضايا الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    ii) Consultas y coordinación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos competentes en lo relativo a los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN ' ٢ ' التشاور والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات ذات الصلة بشأن قضايا الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    Asimismo, los organismos perciben en el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos una tendencia a adquirir conocimientos sectoriales que coexisten con los suyos o los sustituyen. UN وتلمس الوكالات أيضا اتجاها من جانب البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما إلى إنشاء خبرة فنية قطاعية توازي خبرتها أو تحل محلها.
    A este respecto, el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos de asistencia bilateral y multilateral deben incluir desde un principio en sus programas de rehabilitación y construcción medidas encaminadas a satisfacer las necesidades de los niños. UN وذكر في هذا الشأن أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي وغيرهما من وكالات المساعدات المتعددة اﻷطراف والثنائية ينبغي منذ البداية أن تدرج في برامجها الخاصة باﻹنعاش والتعمير تدابير لتلبية حاجات اﻷطفال.
    También en este contexto se alentó una mayor cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos de desarrollo. UN وفي هذا السياق أيضا، شُجع المزيد من التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات الإنمائية.
    - La adhesión a un calendario y un proceso consultivo para formular el documento estratégico completo con el FMI, el Banco Mundial y otros acreedores y donantes. UN الالتزام بخط زمني وبعملية تشاور بحيث توضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الدائنين والمانحين؛
    La labor que realizan el PNUD, el Banco Mundial y otras instituciones con el objeto de mitigar la pobreza tal vez afecte también considerablemente las causas subyacentes de la deforestación. UN وقد تكون لﻷعمال التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من أجل التخفيف من حدة الفقر، آثار كبيرة أيضا على اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات.
    La CESPAP, junto con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales se complacería en participar en las actividades de supervisión y ejecución. UN وذكر أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية ستكون سعيدة بالمشاركة في أنشطة الرصد والتنفيذ.
    La CESPAP, junto con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales se complacería en participar en las actividades de supervisión y ejecución. UN وذكر أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية ستكون سعيدة بالمشاركة في أنشطة الرصد والتنفيذ.
    Esto exigiría una colaboración más estrecha en la formulación de programas entre el FMI, el Banco Mundial y otras instituciones internacionales que tienen mandatos y conocimientos técnicos especializados en los tipos de programas pertinentes. UN وسوف يستلزم ذلك تعاونا أوثق في تصميم البرامج بين الصندوق والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية مع توفير الولايات المتخصصة والخبرة الفنية في مجالات السياسة العامة ذات الصلة.
    Agradezco sinceramente a las autoridades de España por acoger esta importante reunión, y a las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras organizaciones que han trabajado con diligencia y en condiciones muy difíciles y rigurosas para entregar la reciente evaluación conjunta de las necesidades del Iraq. UN وأود أن أتوجه بخالص الشكر إلى السلطات الإسبانية على استضافتها لهذا الحدث الهام، وإلى الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات التي عملت بدأب في ظل ظروف بالغة الصعوبة والمشقة لإنجاز وثيقة التقييم المشترك لاحتياجات العراق التي صدرت مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد