ويكيبيديا

    "والبنك المركزي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Banco Central
        
    • y el
        
    • bancos centrales
        
    • Banco Central de
        
    • y al Banco Central
        
    • y del Banco Central
        
    El Ministerio de Economía y el Banco Central del Iraq están haciendo todo lo posible por saldar las deudas. UN ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان.
    La Comisión del Mercado de Capitales, el Banco Central y la Comisión de Prestaciones de Jubilación destacan especialmente a este respecto. UN ومن أبرز الهيئات في هذا الصدد هيئة أسواق رؤوس المال والبنك المركزي وهيئة بدلات التقاعد.
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, el Banco Central del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وضم الفريق ممثلين عن وزارة خارجية العراق والبنك المركزي العراقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ambas medidas, unidas al acuerdo de diciembre de 1993 entre el Banco de Israel y el Banco Central de Jordania, han contribuido a liberalizar el clima bancario. UN وساهم هذان اﻹجراءان واتفاق كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بين بنك اسرائيل والبنك المركزي اﻷردني في تحرير مناخ البنوك.
    Como consecuencia de ello, el balance general de los bancos centrales de Kuwait y los Emiratos Árabes Unidos se contrajo entre el segundo y el tercer trimestre de 2008. UN ونتيجة لذلك، تقلصت كشوف الميزانية للبنك المركزي في الإمارات العربية المتحدة والبنك المركزي في الكويت من الربع الثاني إلى الربع الثالث من عام 2008.
    Con el apoyo de Brasil, Chile y México se está fortaleciendo la capacidad de las entidades cubanas de política macroeconómica, entre ellas el Ministerio de Economía y Planificación, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Trabajo y el Banco Central. UN وقد جرى بدعم من البرازيل وشيلي والمكسيك تعزيز قدرات الكيانات الكوبية اﻷساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك وزارة الاقتصاد والتخطيط ووزارة المالية ووزارة العمل والبنك المركزي.
    Las actividades de gestión del medio ambiente respondían a la necesidad de reconstruir la infraestructura de desarrollo, incluidos los departamentos de planificación y finanzas y el Banco Central. UN وتعالج الأنشطة المضطلع بها في ميدان الإدارة البيئية الحاجة إلى إعادة بناء الهياكل الأساسية للتنمية، بما في ذلك وزارتا التخطيط والمالية والبنك المركزي.
    Las actividades de gestión del medio ambiente respondían a la necesidad de reconstruir la infraestructura de desarrollo, incluidos los departamentos de planificación y finanzas y el Banco Central. UN وتعالج الأنشطة المضطلع بها في ميدان الإدارة البيئية الحاجة إلى إعادة بناء الهياكل الأساسية للتنمية، بما في ذلك وزارتا التخطيط والمالية والبنك المركزي.
    La delegación se reunió con organismos gubernamentales, entre ellos la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ) y el Banco Central de Kuwait. UN وأجرى الوفد مقابلات مع الوكالات الحكومية بما فيها الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي والبنك المركزي الكويتي.
    37. el Banco Central del Estado es el Banco Nacional Checo. UN 37- والبنك المركزي للدولة هو البنك الوطني التشيكي.
    el Banco Central del Caribe Oriental es una institución creada dentro del subgrupo que regula y vigila el dólar del Caribe Oriental en los territorios participantes. UN والبنك المركزي لشرق الكاريبي مؤسسة منشأة داخل هذه المجموعة دون الإقليمية تنظم وترصد دولار شرق الكاريبي في المجال الإقليمي للدول الأعضاء.
    La Dirección de delitos económicos y corrupción y el Banco Central han entablado una eficaz relación de trabajo respecto de los delitos financieros, relación que ha contribuido a la adopción de medidas oficiales para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero. UN وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال.
    En 1995 se creó una Junta Consultiva sobre IED, presidida por el Presidente de la Federación y formada por representantes del Ministerio de Hacienda, el Banco Central y el Ministerio de Monopolios Estatales y otros órganos nacionales y regionales, tres docenas de grandes ETN y la Cámara de Industria Rusa. UN فتم إنشاء مجلس استشاري بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1995؛ وتولى رئيس الجمهورية رئاسة هذا المجلس المؤلف من ممثلين عن وزارة المالية والبنك المركزي ووزارة احتكارات الدولة وغيرها من الهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية وست وثلاثون من الشركات عبر الوطنية وغرفة الصناعة الروسية.
    Recientemente, el Consejo de Ministros ha vuelto a insistir en este asunto, recordando que el Ministerio de Hacienda y el Banco Central están obligados a aplicar las disposiciones de dicha Ley. UN وقد قام كذلك مجلس الوزراء مؤخرا بالتأكيد على هذا الخصوص والتشديد عليه وإلزام وزارة المالية والبنك المركزي بتنفيذ هذا الأمر.
    No se ha invitado a hacerse miembro del club de líneas de intercambio a todos los bancos centrales de todos los países – ni si quiera se invitó a todos los bancos centrales de los países “amigos”. La membresía está restringida a la Reserva Federal de Estados Unidos, el Banco de Inglaterra, el Banco Central Europeo, el Banco de Japón, el Banco Nacional Suizo y el Banco de Canadá. News-Commentary الحق أنه ليس كل البنوك المركزية ــ ولا حتى كل البنوك المركزية في البلدان الصديقة ــ وجهت إليها الدعوة للانضمام إلى نادي خطوط المبادلة. فالعضوية تقتصر على بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي وبنك إنجلترا وبنك اليابان والبنك الوطني السويسري وبنك كندا.
    Insto a los ministerios pertinentes del Iraq y al Banco Central del Iraq a cumplir los compromisos asumidos por el Gobierno del Iraq en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Ammán que se describen en la nota que se adjunta a la carta de fecha que dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad el 23 de enero de 2008. UN 6 - وأحث الوزارات المعنية في العراق والبنك المركزي العراقي على الوفاء بالالتزامات التي أعلنتها حكومة العراق في اجتماع الفريق العامل في عمان على النحو الذي يرد وصفه في المذكرة المرفقة برسالتي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد