Por ejemplo, no recibió determinados informes y otros datos que los proveedores están obligados a presentar con arreglo a los respectivos acuerdos. | UN | فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة. |
:: Auditoría de los documentos de separación del servicio y otros datos presentados por la ONUN a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | :: مراجعة وثائق إنهاء الخدمة والبيانات الأخرى المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento no realizó ninguna auditoria de evaluación y comunicación de información sobre la fiabilidad de la contabilidad y otros datos desarrollados por la UNOPS para la preparación de sus estados financieros. | UN | ولم يجر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أي مراجعات للحسابات لتقييم موثوقية المحاسبة والبيانات الأخرى التي أصدرها مكتب خدمات المشاريع والإبلاغ عنها لغرض إنتاج بياناته المالية. |
Esperamos que, después de escuchar ésta y otras declaraciones en favor de los derechos de Taiwán, y de reflexionar detenidamente sobre la cuestión, el Secretario General quede convencido de que debe hacer lo correcto. | UN | ويحدونا الأمل أن يقتنع الأمين العام، بعد الاستماع إلى هذا البيان والبيانات الأخرى المؤيدة لحقوق تايوان، وبعد التفكير المتأني في المسألة، باتخاذ الإجراء الصحيح. |
Al igual que en el bienio anterior, no hubo auditorías relativas a la fiabilidad de la contabilidad y de otros datos elaborados por el UNFPA para la preparación de los estados financieros. | UN | وكما حدث في فترات السنتين السابقة، لم توجد عمليات لمراجعة إمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية والبيانات الأخرى التي وضعها الصندوق لإنتاج البيانات المالية. |
a) Estaban disponibles los documentos, informes y demás datos presentados a la Comisión Preparatoria antes y después de la inscripción; | UN | )أ( إتاحة الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المقدمة إلى اللجنة التحضيرية قبل التسجيل وبعده؛ |
iii) Desarrollo de tecnología de la información y las comunicaciones para crear una herramienta amplia para el análisis de la información financiera y otros datos relacionados con lo que antecede; y | UN | ' 3` تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء أداة شاملة لتحليل المعلومات المالية والبيانات الأخرى ذات الصلة بما ورد أعلاه؛ |
Dicha tecnología se utiliza actualmente para el IMIS, el sistema de vídeo de seguridad y otros datos esenciales de las misiones. | UN | وتُستخدم هذه التكنولوجيا حاليا لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وخدمات الأمن بواسطة الفيديو، والبيانات الأخرى المستخدمة في مهام بالغة الأهمية. |
Se cedieron técnicos al Organismo Nacional de Gestión de Desastres del Pakistán para ayudar en la utilización adecuada de datos de satélite y otros datos conexos. | UN | كما انتُدب موظفون تقنيون إلى الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث في باكستان للمساعدة على الاستفادة على نحو سليم من البيانات الساتلية والبيانات الأخرى ذات الصلة. |
Para prestar apoyo a los directivos, los resultados del Sistema Mundial de Supervisión de los Informes de Evaluación y otros datos sobre los indicadores clave de desempeño se incorporan de manera automática en tableros y sistemas de puntuación en todos los niveles. | UN | ولتقديم الدعم إلى المديرين يجري بانتظام تقديم النتائج والبيانات الأخرى المتعلقة بمؤشرات الأداء الرئيسية عن طريق أدوات المتابعة وسجلات الإنجاز على جميع المستويات. |
A fin de definir los requisitos operacionales básicos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha empezado a recopilar y analizar los datos demográficos y otros datos necesarios del personal que presta servicios sobre el terreno así como de los grupos ocupacionales que se utilizan actualmente en las operaciones sobre el terreno. | UN | وسعيا لتحديد احتياجات التشغيل الأساسية، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في جمع وتحليل البيانات الديمغرافية والبيانات الأخرى اللازمة عن الموظفين الميدانيين وعن المجموعات المهنية المستخدمة في العمليات الميدانية في الوقت الراهن. |
La informatización de las operaciones del Fondo permitirá a la secretaría generar estadísticas sobre el tipo de asistencia prestada por los beneficiarios de las subvenciones, el número de beneficiarios, su edad, género y otros datos pertinentes, para su inclusión en los informes anuales del Secretario General a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسوف تتيح حوسبة عمليات الصندوق للأمانة إعداد إحصائيات عن نوع المساعدات المقدمة من المنظمات المتلقية، وعدد المستفيدين، وأعمارهم، ونوع جنسهم، والبيانات الأخرى ذات الصلة بغرض إدراجها في التقارير السنوية المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
También se tienen en cuenta la información sobre los ensayos y otros datos sobre las tasas de fallo de las municiones y se señalan los requisitos del Protocolo V en los casos en que se consideran pertinentes. | UN | ويُنظر في بيانات الاختبار والبيانات الأخرى المتعلقة بمعدلات إخفاق الذخائر ويُوجه الانتباه إلى متطلبات البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بحسب الاقتضاء. |
Los grupos y comités de trabajo parlamentarios deben tener una composición de género equilibrada, estadísticas económicas y otros datos desglosados por sexo, y la mujer debe tener una adecuada representación en la administración pública, especialmente en los sectores económicos y financieros. | UN | وذكرت أنه يجب أن تحقق مجموعات العمل واللجان البرلمانية التوازن بين الجنسين، كما يجب أن تكون الإحصاءات الاقتصادية والبيانات الأخرى مقسمة حسب نوع الجنس وأن تمثَّل المرأة على نحو ملائم في الدوائر المدنية، وخاصة في الإدارات الاقتصادية والمالية. |
2. Examina los datos sobre cumplimiento y otros datos presentados por las Partes y es depositaria de éstos, y señala a la atención de las Partes cuestiones relacionadas con esos datos; | UN | 2 - تستعرض بيانات الامتثال والبيانات الأخرى التي تقدمها الأطراف وتعمل كجهة إيداع وتعرض على الأطراف القضايا ذات الصلة بهذه البيانات؛ |
Con la publicación de las paridades del poder adquisitivo basadas en los datos sobre precios y otros datos reunidos sobre 146 países concluyó la ronda más reciente del Programa de Comparación Internacional (PCI), conocida como ronda de 2005. | UN | 1 - اختُتمت الجولة الأخيرة لبرنامج المقارنات الدولية، المشار إليها بجولة عام 2005، بإصدار منشور عن تعادلات القوة الشرائية، استنادا إلى الأسعار والبيانات الأخرى التي جمعت عن 146 بلدا. |
d) Mejorar el sistema de supervisión y rastreo de la aplicación de las recomendaciones de auditoría y supervisión y otros datos de gestión de riesgos. | UN | (د) تحسين نظام الرصد والمتابعة بالنسبة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات والرقابة والبيانات الأخرى المتعلقة بإدارة المخاطر؛ |
El titular también se encargará de la gestión de la correspondencia, de informar cada mañana al Representante Especial Adjunto, de redactar correspondencia, examinar y analizar informes y resumir materiales informativos y de preparar temas de discusión y otras declaraciones para el Representante Especial Adjunto. | UN | كما سيتولى مسؤولية الاهتمام بالرسائل الواردة وتقديم إحاطات صباحية إلى نائب الممثلة الخاصة وصياغة الرسائل واستعراض التقارير وتحليلها وإيجاز وثائق المعلومات وصياغة نقاط البحث والبيانات الأخرى لنائب الممثلة الخاصة. |
Como en el bienio anterior, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento no realizó ninguna auditoría de evaluación e información sobre la confiabilidad de la contabilidad y de otros datos elaborados por la UNOPS para la preparación de estados financieros. | UN | وكما كان الأمر عليه في فترة السنتين الماضية، لم يجر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أية مراجعة للحسابات تقيم الثقة في المحاسبة والبيانات الأخرى التي أصدرها مكتب خدمات المشاريع والإبلاغ عنها من أجل إنتاج بيانات مالية. |
a) Estaban disponibles los documentos, informes y demás datos presentados a la Comisión Preparatoria antes y después de la inscripción; | UN | )أ( إتاحة الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المقدمة إلى اللجنة التحضيرية قبل التسجيل وبعده؛ |
Los datos estadísticos y de otra índole pertinentes se presentarán como información complementaria del informe. | UN | وستقدم البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى ذات الصلة باعتبارها معلومات تكميلية للتقرير. |
No ha tenido acceso a los informes íntegros del Grupo de Investigación en el Iraq ni a los documentos u otros datos que los sustentan, lo que le habría permitido comparar las conclusiones con las de la UNMOVIC. | UN | ولم يُتح للجنة الاطلاع على التقارير الكاملة للفريق أو على الوثائق والبيانات الأخرى التي تستند إليها تلك التقارير وهو ما كان سيمكنها من مضاهاة النتائج الواردة فيها بالنتائج التي توصلت إليها الأنموفيك. |
En la preparación del informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que es la principal fuente de estadísticas de recursos humanos y demás información conexa. | UN | 3 - ولدى إعداد تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة، تعاون مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة تعاونا وثيقا مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بوصف الأخير هو المصدر الأساسي للإحصاءات المتعلقة بالموارد البشرية والبيانات الأخرى ذات الصلة. |