ويكيبيديا

    "والبيان الوزاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la declaración ministerial
        
    • y del Comunicado ministerial
        
    Ha llegado la hora de abordar con seriedad esa peligrosa anomalía, como se pide en el diálogo nacional libanés y la declaración ministerial. UN وقد آن الأوان لمعالجة هذا الوضع الشاذ معالجة جدية، على النحو الذي دعي إليه في إطار الحوار اللبناني الوطني والبيان الوزاري.
    La Comisión Económica para África, en su 34° período de sesiones, adoptó la resolución y la declaración ministerial siguientes, que se señalan a la atención del Consejo. UN 34 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دورتها الرابعة والثلاثين القرار والبيان الوزاري التاليين، اللذين يوجه انتباه المجلس إليهما.
    Es importante hacer participar a todos los interesados directos en estas actividades para comprometerlos en un esfuerzo concertado para lograr los objetivos de la Declaración de Basilea, el Plan Estratégico y la declaración ministerial relativa a las alianzas para hacer frente al problema de los desechos a nivel mundial. UN 2 - تعتبر مشاركة جميع أصحاب المصلحة في هذه الأنشطة أمراً ضرورياً لإشراكهم في جهد منسق من أجل تحقيق مرامي إعلان بازل والخطة الاستراتيجية والبيان الوزاري بشأن الشراكات من أجل التصدي للتحديات العالمية الخاصة بالنفايات.
    51. La solidaridad, la amistad y la cooperación, la soberanía y la integridad territorial fueron los principios básicos de la Conferencia de Bandung de 1955 entre líderes de países asiáticos y africanos, y se revitalizaron en la Declaración sobre la Nueva Alianza Estratégica entre Asia y África y la declaración ministerial Conjunta de 2005. UN 51- إن التضامن والصداقة والتعاون والسيادة والسلامة الإقليمية هي مبادئ أساسية مكرسة في مؤتمر باندوغ لعام 1955 الذي عقده رؤساء البلدان الآسيوية والأفريقية والذي أعاد تنشيطه الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة والبيان الوزاري المشترك.
    Tomando nota también de los documentos finales del 13° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en Doha del 21 al 26 de abril de 2012, y del Comunicado ministerial de los Países en Desarrollo sin Litoral, aprobado en el marco de ese período de sesiones, UN " وإذ تحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المعقودة في الدوحة في الفترة من 21 إلى 26 نيسان/أبريل 2012، والبيان الوزاري الصادر عن البلدان النامية غير الساحلية الذي اعتُمد في إطار تلك الدورة،
    En nombre de Australia, Chile, Indonesia, el Reino Unido, Rumania, Sudáfrica y de mi propio país, Noruega, le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y la declaración ministerial adjunta (véase el anexo) como documento de la Asamblea General. UN وأرجو منكم، باسم أستراليا وشيلي وإندونيسيا والمملكة المتحدة ورومانيا وجنوب أفريقيا وبلدي النرويج، التفضل بتعميم هذه الرسالة والبيان الوزاري المرفق طياًّ (انظر المرفق) بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Se ha dado más atención al cumplimiento de otros compromisos relativos a la salud adquiridos a nivel mundial, como el Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, y la declaración ministerial sobre la salud pública mundial, aprobada en el examen ministerial anual de 2009 del Consejo Económico y Social. UN وينصبّ التركز بصورة متزايدة على العمل نحو الوفاء بالتزامات أخرى في المجال الصحي تم التعهد بها على الصعيد العالمي، مثل برنامج العمل الذي تم الاتفاق عليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والبيان الوزاري بشأن الصحة العامة على الصعيد العالمي الذي اعتمده الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reafirmando también la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, y la declaración ministerial conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية()، والبيان الوزاري المشترك المنبثق من الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات في عام 2014 بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للبيان السياسي المذكور أعلاه()،
    Reafirmando también la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, y la declaración ministerial conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية( )، والبيان الوزاري المشترك المنبثق من الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات في عام 2014 بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للبيان السياسي وخطة العمل()،
    Reafirmando también la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, y la declaración ministerial conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية( )، والبيان الوزاري المشترك المنبثق من الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات في عام 2014 بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للبيان السياسي المذكور أعلاه()،
    :: La Declaración ministerial de intención para mejorar la eficacia de la ayuda para el desarrollo en los Estados frágiles (DCD/DAC(2007)29); los Principios para la intervención internacional en los Estados frágiles y situaciones precarias del CAD-OCDE (DAC/DCD(2007)29) y la declaración ministerial de la OCDE sobre la reforma de los sistemas de seguridad (2007); UN :: الالتزام بالسياسات الوزارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تحسين فعالية التنمية في الدول الهشة (DCD/DAC(2007)29)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية " مبادئ العمل الدولي السليم في الدول والأوضاع الهشة " (DAC/DCD(2007)29) والبيان الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إصلاح نظام الأمن (2007)
    b) Instar a los Estados Miembros a que hagan lo necesario para aplicar las medidas y alcanzar las metas y los objetivos establecidos en la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas y la declaración ministerial Conjunta del examen de alto nivel de 2014; UN (ب) حثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية والبيان الوزاري المشترك للاستعراض الرفيع المستوى لعام 2014 وتحقيق الأهداف والغايات المحددة في تلك الصكوك؛
    Tomando nota también de los documentos finales del 13° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en Doha del 21 al 26 de abril de 2012, y del Comunicado ministerial de los países en desarrollo sin litoral, aprobado en el marco de ese período de sesiones, UN ' ' وإذ تحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي عقدت في الدوحة في الفترة من 21 إلى 26 نيسان/ أبريل 2012، والبيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية الذي اعتمد في إطار تلك الدورة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد