:: Expedición de 9.000 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas | UN | :: إصدار 000 9 من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات |
Expedición de 9.000 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas | UN | إصدار 000 9 من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات |
:: Expedición de 5.600 documentos de viaje de las Naciones Unidas y visados | UN | :: إصدار 600 5 وثيقة من وثائق سفر الأمم المتحدة والتأشيرات |
Programa regional sobre asilo, migración y visado en los Balcanes | UN | برنامج إقليمي بشأن اللجوء والهجرة والتأشيرات في البلقان |
Programa regional sobre asilo, migración y visado en los Balcanes | UN | برنامج إقليمي بشأن اللجوء والهجرة والتأشيرات في البلقان |
La integración regional se ha convertido en un importante impulsor de la mejora de las infraestructuras de transporte y servicios conexos, como las aduanas y los visados. | UN | وقد أصبح التكامل الإقليمي دافعاً رئيسياً لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والخدمات ذات الصلة، كالجمارك والتأشيرات. |
Este no estará sujeto a la reglamentación en materia de pasaportes y visados ni a los requisitos de registro que se aplican a los extranjeros. | UN | ويعفى هؤلاء اﻷفراد من أنظمة الجوازات والتأشيرات ومتطلبات التسجيل المطبقة على اﻷجانب. |
Ese personal estará exento de cumplir los reglamentos de pasaportes y visados, así como los requisitos de registro aplicables a los extranjeros. | UN | ويعفى هؤلاء اﻷفراد من أنظمة الجوازات والتأشيرات ومتطلبات التسجيل المطبقة على اﻷجانب. |
• Se ahorraron 620.000 dólares en comunicaciones y de resultas de la reorganización de la Subdependencia de Viajes y visados | UN | ● توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٢٦ دولار في الاتصالات وإعادة تنظيم الوحدة الفرعية المعنية بالسفر والتأشيرات. |
No serán aplicables al personal de la OTAN los reglamentos relativos a pasaportes y visados y las prescripciones de registro aplicables a los extranjeros. | UN | ويعفى هؤلاء اﻷفراد من اﻷنظمة المتعلقة بجوازات السفر والتأشيرات وشروط التسجيل السارية على اﻷجانب. |
Estos documentos, pasaportes y visados contienen elementos de seguridad que sólo pueden detectarse con rayos infrarrojos. | UN | وتتضمن جوازات السفر والتأشيرات عناصر محصنة لا تكشفها سوى الأشعة تحت الحمراء. |
vii) Gastos de pasaporte y visados. | UN | ’7‘ تكاليف جوازات السفر والتأشيرات. |
Documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas expedidos | UN | من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات |
Emisión de 8.000 documentos de viaje de las Naciones Unidas y visados | UN | إصدار 000 8 وثيقة من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات |
Documentos de viaje y visados expedidos. | UN | من وثائق السفر والتأشيرات أصدرت. |
Está prohibida la retención de los pasaportes y visados para detener a los extranjeros. | UN | إن الإمساك عن إعطاء جوازات السفر والتأشيرات لغرض احتجاز الأجانب محظور. |
Con tal fin, el Representante Especial, el Comandante de la Fuerza y los miembros del ECOMOG estarán exentos de las reglamentaciones sobre pasaporte y visado, así como de la inspección y las restricciones en materia de inmigración para entrar en el territorio o salir de él. | UN | ولهذا الغرض يعفى الممثل الخاص وقائد القوة وأعضاء فريق الرصد من اﻷنظمة التي تحكم الجوازات والتأشيرات ومن التفتيش من جانب سلطات الهجرة ومن القيود المفروضة على دخول اﻹقليم أو مغادرته. |
1 SG (OC) (Pasaportes y visado - Dependencia | UN | (جوازات السفر والتأشيرات - وحدة السفر)؛ |
En su informe, anima a los Estados que las acogen en virtud de sistemas de patrocinio y visado especial a revisar su legislación y velar por que el estatus de estas trabajadoras no dependa directamente de su relación de empleo con determinado patrono puesto que esa dependencia las deja sin protección y hasta hace que callen ante los abusos por temor a ser despedidas o repatriadas o ambas cosas. | UN | وحثّت المقررة الخاصة في تقريرها الدول التي تسمح بدخول عاملات بموجب نظام للكفالة والتأشيرات الخاصة على مراجعة قوانينها لضمان ألا يعتمد وضع العاملات اعتمادا مباشرا على علاقة العمل مع رب عمل محدد، لأن وضع التبعية هذا هو الذي يجرد المرأة من الحماية بل ويدفعها إلى التزام الصمت إزاء ما تتعرض له من إيذاء خشية التعرض للطرد من عملها و/أو الترحيل. |
Las Secciones de Servicios Generales han encontrado espacio de oficinas apropiado para el personal del Mecanismo Residual y están prestando servicios relacionados con los viajes, los visados, el correo y el transporte. | UN | وحددت أقسام الخدمات العامة حيزا مكتبيا مناسبا لموظفي الآلية وهي تقدم خدمات تتعلق بالسفر والتأشيرات والبريد والنقل. |
La expedición de permisos de viaje y visas requería de tres días a tres meses, lo que complicaba la planificación entre organismos. | UN | ويستغرق إصدار تراخيص السفر والتأشيرات بين ثلاثة أيام وثلاثة أشهر مما يعقّد التخطيط فيما بين الوكالات. |
:: Modificaciones de la política en materia de permisos de trabajo y de visados para las mujeres víctimas de violencia en el hogar. | UN | :: التغييرات في سياسة تصاريح العمل والتأشيرات للنساء ضحايا العنف العائلي |
:: Seguridad y procedimientos de expedición de pasaportes, visas y documentación conexa; y | UN | :: إجراءات تأمين وإصدار جوازات السفر والتأشيرات وما يتصل بذلك من وثائق؛ |
Los recursos solicitados de 132.800 dólares, que se mantienen al nivel actual, se destinarían a la impresión externa de formularios, incluidas las autorizaciones de viaje, los formularios para visados y trámites y los documentos en blanco para laissez–passer. | UN | ٧٢ دال - ٠٧ يغطي الاحتياج التقديري البالغ ٠٠٨ ٢٣١ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للاستمارات بما في ذلك أذونات السفر، والتأشيرات وتجهيز الاستمارات ونسخ وثائق جوازات السفر. |