Fondo Fiduciario del PNUD para la Asistencia Humanitaria y de rehabilitación en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة اﻹنسانية والتأهيلية لكمبوديا |
ii) prestaciones en especie que adoptan la forma de servicios de bienestar social, médicos y de rehabilitación; | UN | `٢` المنافع العينية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والطبية والتأهيلية. |
Sin embargo, el personal local empleado por organismos de las Naciones Unidas en esas zonas está ejecutando algunos proyectos de carácter humanitario y de rehabilitación. | UN | ومع ذلك نفذت بعض المشاريع الإنسانية والتأهيلية عن طريق موظفين محليين عينتهم وكالات الأمم المتحدة في تلك المناطق. |
Las necesidades de emergencia y rehabilitación en el sector agrícola serán considerables en Kosovo. | UN | ٣٩ - وستبلغ الاحتياجات الطارئة والتأهيلية في قطاع الزراعة والمزارع مبلغا ضخما. |
Además, los proyectos apoyarán la ampliación de los servicios de tratamiento y rehabilitación en el marco del sistema de justicia penal. | UN | كما ستقدم المشاريع الدعم لتوسيع الخدمات العلاجية والتأهيلية ضمن اطار نظام العدالة الجنائية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y de rehabilitación en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية لكمبوديا |
° Medidas para apoyar el suministro de atención médica y de rehabilitación para las víctimas de minas. | UN | ⁰ التدابير اللازمة لدعم وتوفير الرعاية الطبية والتأهيلية لضحايا الألغام. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y de rehabilitación en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية لكمبوديا |
También recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para prevenir la toxicomanía y ofrecer servicios terapéuticos y de rehabilitación para los toxicómanos. | UN | كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات وتوفير الخدمات العلاجية والتأهيلية لمتعاطيها. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y de rehabilitación en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية لكمبوديا |
32. Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y de rehabilitación en Camboya | UN | 32 -الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية لكمبوديا |
Le preocupa igualmente la aplicación de determinados aspectos de esa Ley, como los relativos al ofrecimiento de lugares de acogida y la disponibilidad de servicios médicos y de rehabilitación prestados por profesionales cualificados. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء تنفيذ جوانب معينة من القانون المتعلق بمكافحة العنف العائلي، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتوفير المأوى وتقديم الخدمات الطبية والتأهيلية من قبل المهنيين المؤهلين. |
Las autoridades del sector de la atención sanitaria pública son las principales encargadas de prestar servicios promocionales, preventivos, curativos y de rehabilitación. | UN | وتؤدي هيئات الرعاية الصحية في القطاع العام دورا أساسيا في الخدمات التثقيفية والوقائية والعلاجية والتأهيلية. |
- La prestación de ayuda humanitaria y la asistencia necesaria en materia de socorro y rehabilitación. | UN | - توفير المعونة الانسانية ومستويات مناسبة من المساعدة الغوثية والتأهيلية. |
- Asistencia social y alojamiento; - Prevención, tratamiento y rehabilitación en el marco de hogares de asistencia social; | UN | - تقديم الخدمات الوقائية والعلاجية والتأهيلية في إطار مؤسسات دور التوجيه الاجتماعي؛ |
503. La nueva ley amplió las medidas que no entrañan privación de libertad, e incluyó una serie de medidas de educación y rehabilitación. | UN | 503- وسع القانون الجديد مفهوم التدابير غير المانعة للحرية، بحيث شمل عدداً من الإجراءات التربوية والتأهيلية. |
En él se pasa revista a la situación y se analizan los problemas que dificultan actualmente el suministro por las Naciones Unidas y sus asociados de asistencia de socorro y rehabilitación a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda. | UN | وهو يقدم عرضا للحالة وتحليلا للتحديات الراهنة الماثلة أمام إيصال الأمم المتحدة وشركائها للمساعدة الغوثية والتأهيلية للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre los servicios de salud y rehabilitación a disposición de las mujeres y las jóvenes toxicómanas. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الخدمات الصحية والتأهيلية المتاحة للنساء والفتيات اللواتي يتعاطين المخدرات. |
:: Cobertura de intervención de prevención, promoción, cura y rehabilitación de indicadores indirectos en toda la gama de servicios de atención de salud, en función de la prueba de la carga de la enfermedad y el grado de disparidades entre distintos segmentos de la sociedad | UN | :: التغطية التدخُّلية الوقائية والتحسينية والعلاجية والتأهيلية للمؤشرات غير المباشرة عبر نطاق الرعاية بأكمله وفقا لما يتحدد على أساس الأدلة المتعلقة بعبء المرض ومقدار التفاوتات عبر قطاعات المجتمع؛ |
16. Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y la rehabilitación de Camboya | UN | 16 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية إلى كمبوديا |
Por consiguiente, es necesario que las personas de edad tengan el mismo acceso a todos los sistemas de prevención, curación, rehabilitación y atención de que disponen los demás grupos de población. | UN | ولذلك فإنه من الضروري تمكين كبار السن من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى جميع العمليات الوقائية والعلاجية والتأهيلية والخاصة بالرعاية المتاحة إلى الفئات الأخرى. |