ويكيبيديا

    "والتابع للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Comité de
        
    • de la Comisión de
        
    • indígenas de la
        
    • del Comité Administrativo de
        
    El Grupo de Trabajo sobre el Niño y los Medios de Comunicación del Comité de los Derechos del Niño ha centrado sus deliberaciones en dos cuestiones principales: UN وقد ركز الفريق العامل المعني بالطفل ووسائط اﻹعلام والتابع للجنة حقوق الطفل في مداولاته على قضيتين رئيسيتين هما:
    previo al período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño 106 UN في الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة حقوق الطفل 131
    GRUPO DE TRABAJO PREVIO AL PERÍODO DE SESIONES del Comité de LOS UN في الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة حقوق الطفل
    Otra entidad internacional de gran importancia es el Experto sobre el proceso especial para las personas desaparecidas de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهناك كيان دولي آخر يتسم بأهمية خاصة يتمثل في الخبير المعني بالعملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين والتابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    El Grupo Intersecretarial sobre Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sirve de foro para la cooperación y la coordinación de las actividades de estos organismos en el contexto del Programa 21. UN ويوفر الفريق المشترك بين اﻷمانات المعني بمصادر المياه والتابع للجنة التنسيق الادارية المحفل اللازم لتعاون وتنسيق اﻷنشطة بين الوكالات في سياق جدول اعمال القرن ٢١.
    El Grupo de Trabajo sobre el reciclaje de buques del Comité de Protección del Medio Marino tomó en consideración las opiniones del Grupo de Trabajo, y se señaló que el Comité seguiría cooperando con la OIT y el Convenio de Basilea en esta cuestión. UN وقد روعيت وجهات نظر الفريق العامل من جانب الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن والتابع للجنة حماية البيئة البحرية ولوحظ أن لجنة حماية البيئة البحرية ستواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل في هذا الشأن.
    El Departamento de Gestión consultará debidamente a los representantes de personal que designe el Grupo de Contacto del Comité de Coordinación sobre administración de justicia. UN وستعمل إدارة الشؤون الإدارية على كفالة توفير المشاورة السليمة لممثلي الموظفين الذين يعينهم فريق الاتصال المعني بإقامة العدل والتابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Una integrante de la Oficina de la organización en Nueva York es un miembro activo, que contribuye a la labor del Grupo de trabajo sobre las niñas del Comité de ONG relacionadas con el UNICEF. UN ومن العضوات في مكتب المنظمات غير الحكومية بنيويورك عضوة نشطة مشاركة في الفريق العامل المعني بالفتيات والتابع للجنة اليونيسيف.
    Un informe del Grupo de alto nivel de expertos en seguridad alimentaria y nutrición del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial " , Roma, 2012. UN تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية والتابع للجنة الأمن الغذائي العالمي " ، روما 2012.
    Como lo pide la resolución de la Asamblea Mundial de la Salud, antes de concluir el estudio se recabará la opinión del Grupo Interinstitucional de asesoramiento sobre el SIDA y del Grupo Especial de Trabajo sobre Coordinación en materia de VIH/SIDA del Comité de Gestión del Programa mundial contra el SIDA. UN وعلى غرار ما يطلبه قرار جمعية الصحة العالمية، ينبغي، قبل اختتام هذه الدراسة، الاستماع إلى رأي الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بإسداء المشورة بشأن اﻹيدز والفريق العامل الخاص المعني بالتنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتابع للجنة إدارة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز.
    Esa funcionaria ha asistido regularmente y ha proporcionado información básica a las reuniones del Comité Especial de asesoramiento entre organismos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Grupo de Trabajo sobre salud de la mujer del Comité de organizaciones no gubernamentales de Nueva York sobre la condición de la mujer. UN وهي ما فتئت تضطلع بانتظام بالحضور وبتقديم المعلومات اﻷساسية اللازمة، وذلك فيما يتصل باجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات والمخصصة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والفريق العامل المعني بصحة المرأة والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية بنيويورك المعنية بمركز المرأة.
    El Consejo, en su decisión 1990/251, de 25 de mayo de 1990, aprobó el reglamento provisional del Comité y aprobó también la celebración de una reunión de un grupo de trabajo del Comité, de uno a tres meses antes del período de sesiones. UN وفي المقرر ٠٩٩١/١٥٢ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، وافق المجلس على النظام الداخلي المؤقت للجنة كما وافق على عقد اجتماع للفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة قبل انعقاد دورة اللجنة بمدة تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر.
    Permítanme que comience dando la bienvenida a las representantes del Grupo de Trabajo de organizaciones no gubernamentales para la paz del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición de la mujer que, como en años anteriores, han asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، اللواتي حضرن، كما في السنوات الماضية، حلقة دراسية احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.
    En el documento se describían los tres procedimientos principales que había estudiado el Grupo de Trabajo sobre transcripción del Comité de Especialistas para la Romanización y Normalización de los Nombres Geográficos de la República Islámica del Irán. UN وجرت دراسة ثلاثة إجراءات رئيسية من قبل الفريق العامل المعني بالتمثيل الصوتي، والتابع للجنة الأخصائيين المعنيين بالكتابة بالحروف اللاتينية وبتوحيد الأسماء الجغرافية بجمهورية إيران الإسلامية، وتضمنت الورقة تفاصيل تلك الدراسة.
    Ante todo, quisiera dar una cálida bienvenida a los representantes del Grupo de Trabajo de ONG para la paz del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que como en años anteriores han asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلي فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، الذي، على غرار ما كان عليه الحال في السنوات السابقة، حضر حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    En primer lugar, quisiera leer un mensaje enviado a la Presidencia por el Grupo de Trabajo de organizaciones no gubernamentales (ONG) para la paz del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que, como en años anteriores, ha asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN أود في البداية أن أقرأ رسالة أرسلها إلى رئيس مؤتمر فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، والذي حضر، كما فعل في السنوات الماضية، حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    El mandato del Relator Especial sobre Discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social está terminando. UN وقد انتهت ولاية المقرر الخاص المعني بالتعويق والتابع للجنة التنمية الاجتماعية.
    Cabe recordar que el mandato del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación está comprendido en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN وقال إن ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والتابع للجنة حقوق الإنسان تقع ضمن فئة الأنشطة ذات الطابع الدائم.
    El texto fue preparado inicialmente por el Grupo de Trabajo sobre la Detención de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y luego examinado por un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos, que se reunió entre los períodos de sesiones. UN وقد وضع النص أولا الفريق العامل المعني بالاعتقال والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ثم نظر فيه فريق عامل فيما بين الدورات مفتوح العضوية تابع للجنة.
    1992/231 Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y UN تقريــر الفريق العامــل المعنــي بالسكان اﻷصليين والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Describió tres ejemplos concretos de coordinación interinstitucional satisfactoria en el plano mundial: el Grupo entre secretarías de recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación; el Comité Directivo del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental y el Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento. UN وأورد ثلاثة أمثلة ملموسة لنجاح التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد العالمي: الفريق المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية والتابع للجنة التنسيق الادارية؛ واللجنة التوجيهية لتوفير المياه والمرافق الصحية؛ والمجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد