Funciona sobre la base de los recursos existentes en la Secretaría y de las contribuciones voluntarias que puedan ofrecer los Estados Miembros y otros donantes. | UN | ويعمل المركز على أساس الموارد المتاحة في الأمانة العامة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمانحون الآخرون. |
En virtud de la resolución 42/39 D, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أنشئ المركز على أساس الموارد القائمة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية تحقيقا لهذه الغاية. |
De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 35 - أنشئ المركز وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 استنادا إلى الموارد القائمة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بدعمه. |
Resulta alentadora la creación de un fondo fiduciario con ese fin, al igual que las contribuciones que ya han hecho a él algunos países. | UN | وذكر أن إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض والتبرعات التي قدمتها إليه بعض البلدان أمور تبعث على الأمل. |
Por ello, es menester que se reconozcan sin vacilación alguna los esfuerzos que despliega a diario el ACNUR en pro de la supervivencia de miles de personas, con el apoyo de la comunidad internacional y las contribuciones voluntarias de donantes generosos. | UN | ولهذا السبب، فمن الضروري ملاحظة الجهود التي تبذلها المفوضية كل يوم بشكل لا لبس فيه لمساعدة اﻵلاف من الناس على البقاء أحياء، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي والتبرعات التي يقدمها مانحون أسخياء. |
El orador pone de relieve la reunión de las oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER relativa a la ejecución de las actividades programáticas planificadas para 2013 y 2014, y las contribuciones voluntarias que se han hecho para esas actividades. | UN | وسلط الضوء على اجتماع مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر بشأن تنفيذ الأنشطة البرنامجية المخططة للفترة 2013-2014 والتبرعات التي قدمت لهذه الأنشطة. |
Esta cifra incluye ingresos procedentes de la venta de tarjetas en el mercado norteamericano por Hallmark, así como las regalías por la venta de artículos de regalo con la marca registrada y productos de los Comités Nacionales, donaciones generadas por los folletos y otros formularios de donación e intereses bancarios. | UN | وتندرج في هذا الإطار الإيرادات المتأتية من بيع شركة هولمارك للبطاقات في سوق الولايات المتحدة، بما في ذلك الأتاوات المحصلة على بيع الهدايا الخاضعة للترخيص ومنتجات اللجان الوطنية، والتبرعات التي تحصل بفضل النشرات وغيرها من نماذج الطلب، والفوائد المصرفية. |
Para concluir la Directora Ejecutiva expresó su gratitud a todas las delegaciones por sus declaraciones y por las promesas de contribuciones que habían anunciado durante la reunión. | UN | 136- وفي الختام،أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها لجميع الوفود بشأن البيانات التي أدلت بها والتبرعات التي أعلنت عنها أثناء الدورة. |
Como Subdirector Principal de la División de Asuntos Financieros, el Sr. Sugiyama tuvo a su cargo la planificación y ejecución del presupuesto del servicio exterior en su totalidad, incluidas las cuotas y las contribuciones voluntarias del Japón a las Naciones Unidas. | UN | عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة. |
De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 17 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة. |
De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 33 - أنشئ المركز وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 استنادا إلى الموارد القائمة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بدعمه. |
De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 22 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز الإقليمي على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة. |
De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que hicieran los Estados Miembros y las organizaciones interesadas para que el Centro pudiera cumplir sus funciones básicas y programáticas. | UN | 33 - وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أنشئ المركز استنادا إلى الموارد الموجودة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة لتمويل مهامه الأساسية والبرنامجية. |
Conforme a lo dispuesto en la sección J de la resolución 41/60 de la Asamblea General, el Centro fue creado sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas hicieran a sus funciones básicas y programáticas. | UN | 45 - وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أنشئ المركز على أساس الموارد المتوفرة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر لتمويل مهامه الأساسية والبرنامجية. |
Conforme a lo dispuesto en la sección J de la resolución 41/60 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Centro fue creado sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas hicieran a sus funciones básicas y programáticas. | UN | 61 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أُنشئ المركز على أساس الموارد المتوفرة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر لتمويل أنشطته الأساسية والبرنامجية. |
De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, se estableció el Centro Regional sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas hicieron para apoyar sus operaciones básicas y las actividades programáticas. | UN | 54 - أُنشئ المركز الإقليمي بموجب قرار الجمعية العامة 41/60 ياء، بالاستناد إلى الموارد المتاحة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات ذات الاهتمام من أجل دعم عملياته الأساسية وأنشطة برامجه. |
las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta reciben se utilizarán en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | والتبرعات التي لا يمكن تسجيلها قبل انعقاد دورة المجلس تُستخدم في دورته السنوية التالية. |
las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta se utilizarán en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | والتبرعات التي لا يمكن تسجيلها قبل انعقاد دورة المجلس تُستخدم في دورته السنوية التالية. |
No obstante el apoyo logístico de las Naciones Unidas y las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, la AMISOM siguió enfrentando problemas logísticos y limitaciones de recursos que entorpecían el cumplimiento de su mandato. | UN | 60 - وعلى الرغم من الدعم اللوجستي الذي قدمته الأمم المتحدة والتبرعات التي منحتها الدول الأعضاء، ما زالت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تواجه عوائق من حيث اللوجستيات والموارد تقوض تنفيذها لولايتها. |
Director Adjunto en funciones de la Oficina de Políticas de Gestión y Recursos, que se encarga de fijar las políticas financieras y de supervisar las cuotas y las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos de América a 60 organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, los organismos especializados y los fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | يشغل منصب نائب المدير بالنيابة في مكتب السياسات الإدارية والموارد، المسؤول عن الإشراف على وضع السياسات المالية والاشتراكات المقررة والتبرعات التي تقدمها الولايات المتحدة إلى 60 منظمة دولية، من بينها الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها |
De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se estableció sobre la base de los recursos existentes y las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. | UN | 21 - أنشئ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال اعتمادا على الموارد المتاحة والتبرعات التي قد تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المعنية. |
Recordando su resolución 39/63 J de 12 de diciembre de 1984, en la que pidió al Secretario General que prestara asistencia a los Estados Miembros de las regiones interesadas que la solicitaran a fin de establecer arreglos regionales e institucionales para la ejecución de la Campaña Mundial de Desarme sobre la base de los recursos existentes y las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros pudieran hacer a tal efecto, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٣٩/٦٣ ياء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدول اﻷعضاء بالمناطق المعنية المساعدة التي يمكن أن تطلبها بهدف وضع ترتيبات إقليمية ومؤسسية لتنفيذ الحملة العالمية لنزع السلاح، وذلك في إطار الموارد القائمة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها الدول اﻷعضاء لهذا الغرض، |
Esta cifra incluye ingresos procedentes de la venta de tarjetas en el mercado norteamericano por Hallmark, así como las regalías de la venta de artículos de regalo con la marca registrada y productos de los Comités Nacionales, donaciones generadas por los folletos y otros formularios de donación e intereses bancarios. | UN | وتشمل هذه الإيرادات العوائد المتأتية من بيع شركة هولمارك (Hallmark) للبطاقات في سوق الولايات المتحدة، بما في ذلك العائدات المحصلة من بيع الهدايا الخاضعة للترخيص ومنتجات اللجان الوطنية، والتبرعات التي تحصل بفضل النشرات وغيرها من نماذج الطلب، والفوائد المصرفية. |
Para concluir, la Directora Ejecutiva expresó su gratitud a todas las delegaciones por sus declaraciones y por las promesas de contribuciones que habían anunciado durante la reunión. | UN | 136- وفي الختام،أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها لجميع الوفود بشأن البيانات التي أدلت بها والتبرعات التي أعلنت عنها أثناء الدورة. |
Como Subdirector Principal de la División de Asuntos Financieros, el Sr. Sugiyama tuvo a su cargo la planificación y ejecución del presupuesto del servicio exterior en su totalidad, incluidas las cuotas y las contribuciones voluntarias del Japón a las Naciones Unidas. | UN | وعُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة. |
Esto incluye proporcionar datos sobre necesidades evaluadas y deducir las capacidades y contribuciones de organismos y donantes en respuesta a esas necesidades. | UN | وهــذا يشمل تقديم بيانات عن الاحتياجات المقدرة، واقتفــاء أثر القدرات والتبرعات التي تقدم مــن جانب الوكــالات والمانحين استجابة لتلك الاحتياجات. |