La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo de Operaciones. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين، هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة الى صناديق التشغيل. |
Elogiando el apoyo y las contribuciones voluntarias de los países donantes a la labor del Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته، |
En el anexo II figura un resumen de la situación de las promesas y las contribuciones en apoyo de las actividades del MDL en 2006. | UN | ويتضمن المرفق الثاني ملخصاً لحالة التبرعات المعلنة والتبرعات المقدمة بهدف دعم أنشطة الآلية خلال عام 2006. |
La capacidad a medio y a largo plazo de la programación de derechos humanos depende de una combinación adecuada y fiable de recursos del presupuesto ordinario y contribuciones voluntarias de gobiernos y entidades privadas. | UN | وتتوقف قدرة برنامج حقوق اﻹنسان في اﻷجلين المتوسط والطويل على توافر مزيج ملائم ويعتمد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات الخاصة. |
Desde su comienzo hasta el 15 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes, por el Gobierno de Chipre y mediante contribuciones voluntarias a la UNFICYP. | UN | وتغطي تكاليف القوة منذ إنشائها حتى 15 حزيران/يونيه 1993 الحكومات المقدمة للوحدات، وحكومة قبرص، والتبرعات المقدمة للقوة. |
las contribuciones voluntarias recibidas hasta la fecha no bastan para mantener las importantes funciones encomendadas al Alto Representante en la resolución 1603 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | والتبرعات المقدمة حتى الآن غير كافية لتغطية الوظائف المهمة المعهود بها إلى الممثل السامي بموجب قرار مجلس الأمن 1603 (2005). |
La Sociedad se financia con las cuotas sociales y las donaciones de miembros individuales. | UN | ويجري تمويل الجمعية بالرسوم والتبرعات المقدمة من كل عضو على حدة. |
3. La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo General de Operaciones. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: الايرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل. |
Esas fluctuaciones indican que no existe una relación directa, en un año determinado, entre los proyectos de servicios de gestión financiados en forma bilateral y las contribuciones voluntarias al PNUD. | UN | وتشير هذه التذبذبات الى أنه لا توجد علاقة مباشرة في أي سنة بعينها بين مشاريع خدمات الادارة الممولة ثنائيا والتبرعات المقدمة الى البرنامج الانمائي. |
3. En el presente documento se examina el estado de las promesas y las contribuciones a ambos fondos del CIND. | UN | ٣- ونستعرض في هذه الوثيقة التعهدات بالتبرع والتبرعات المقدمة الى صندوقي لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
3. La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo General de Operaciones. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صندوق التشغيل. |
Las promesas y las contribuciones ascienden a sólo el 36,9% de los 91 millones de dólares solicitados. | UN | إذ أن التبرعات المعلنة والتبرعات المقدمة لا تمثل، في مجملها، إلا ٣٦,٩ في المائة من مبلغ اﻟ ٩١ مليون دولار الذي التمس تقديمه. |
3. La Universidad deriva sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo de Operaciones. | UN | 3 - وتستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين، هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación de Capital y las contribuciones a los fondos para gastos de funcionamiento y al Fondo Fiduciario; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل والصندوق الاستئماني؛ |
Párrafo 4.13: Los acuerdos de participación en los gastos y las contribuciones efectuadas en virtud de ellos estarán sujetos a las siguientes condiciones: | UN | البند 4-13: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والتبرعات المقدمة في إطار ذلك إلى الشروط التالية: |
Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención ascendían a 11,3 millones de dólares, y las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, a 33,3 millones de dólares. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية 11.3 مليون دولار، والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 33.3 مليون دولار. |
13. Acoge con satisfacción el aumento de la tasa de recaudación de las cuotas y contribuciones voluntarias en 2004. | UN | 13- ورحّب بالزيادة في معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة والتبرعات المقدمة في عام 2004. |
La UNU no recibe fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; se financia en su totalidad con ingresos provenientes de las inversiones de su dotación de capital y contribuciones voluntarias de los gobiernos (en su mayoría, gobiernos que acogen a las instituciones de la Universidad) y de organismos, organizaciones internacionales, fundaciones y otras fuentes. | UN | 9 - ولا تتلقّى الجامعة أموالا من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ بل تموّل بالكامل من إيرادات استثمارات صندوق الهبات والتبرعات المقدمة من الحكومات (ولا سيما الحكومات المضيفة لمعاهد الجامعة)، ومن الوكالات والمنظمات الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر. |
Desde su comienzo hasta el 15 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes, por el Gobierno de Chipre y mediante contribuciones voluntarias a la UNFICYP. | UN | وغطت تكاليف القوة منذ إنشائها حتى 15 حزيران/يونيه 1993 الحكومات المقدمة للوحدات، وحكومة قبرص، والتبرعات المقدمة للقوة. |
Desde su creación hasta el 15 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes, por el Gobierno de Chipre y mediante contribuciones voluntarias a la UNFICYP. | UN | وقامت بتغطية تكاليف القوة منذ إنشائها حتى 15 حزيران/يونيه 1993 الحكومات المقدمة للوحدات، وحكومة قبرص، والتبرعات المقدمة للقوة. |
Además de las donaciones voluntarias o forzadas de las empresas afganas fuera del país y las donaciones voluntarias por convicción religiosa o ideológica, los talibanes han creado un sistema bastante avanzado para generar recursos dentro del país. | UN | فإضافة إلى التبرعات الطوعية أو القسرية من الشركات الأفغانية خارج البلد والتبرعات المقدمة بدافع من الاعتقاد الديني/الأيديولوجي، وضعت حركة طالبان نظاما متطورا إلى حد ما لتوليد الموارد داخل البلد. |
Por otra parte, a tenor de las capacidades de su secretaría y de las contribuciones voluntarias efectuadas, la Convención debería situarse en plano de igualdad con las convenciones sobre la diversidad biológica y el cambio climático. | UN | كما ينبغي أن تعامل الاتفاقية على قــدم المساواة، بقدر ما تسمح به قدرات أمانتها والتبرعات المقدمة لها، كما تعامل الاتفاقيتان المتعلقتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |