Reuniones, seminarios, cursos de capacitación y educación | UN | الاجتماعات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية والتثقيفية |
El Plan destaca los servicios básicos de salud y educación para los niños, prestando especial atención a la niña. | UN | وتشدد الخطة على تقديم الخدمات الصحية والتثقيفية اﻷساسية لﻷطفال مع اهتمام خاص باﻷطفال البنات. |
:: Organización de reuniones, seminarios, y cursos de capacitación y educación; | UN | :: تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية والتثقيفية |
Campañas informativas y educativas de sensibilización | UN | الحملات الإعلامية والتثقيفية لزيادة الوعي الاجتماعي |
Teniendo presente ese objetivo, la Misión Permanente de los Países Bajos ante la Conferencia de Desarme organizará una serie de reuniones oficiosas, abiertas a la participación de todos y de carácter informativo y educativo, sobre la cuestión del material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | وستقوم البعثة الدائمة لهولندا لدى مؤتمر نزع السلاح، سعياً لبلوغ هذه الغاية، بتنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطبيعة الإعلامية والتثقيفية بشأن قضية انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى. |
Se mencionaron como cuestiones importantes la relación con la Iniciativa de Bamako, la movilización de recursos y la colaboración con las instituciones financieras internacionales en relación con los programas de salud y de educación. | UN | وذكروا، في معرض سرد القضايا الهامة، تلك العلاقة القائمة مع مبادرة باماكو، وتعبئة الموارد، والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية بشأن البرامج الصحية والتثقيفية. |
Este proyecto incluía iniciativas de divulgación informativa y educativa con el fin de crear conciencia sobre el problema de la violencia doméstica y unir los esfuerzos de todos los afectados para prevenirlo. | UN | وانطوى المشروع على التوعية الإعلامية والتثقيفية لإذكاء الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولتوحيد جهود جميع المعنيين لمنعه. |
El desarrollo de actividades de promoción y educación en relación con la práctica de la lactancia materna; | UN | :: تطوير الأنشطة الترويجية والتثقيفية فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية؛ |
Desarrollar actividades de información y educación en materia de comunicación para subrayar la importancia de una maternidad segura; | UN | :: الأنشطة الإعلامية والتثقيفية للتشديد على أهمية الأمومة الآمنة؛ |
El uso de los cuadros que figuran en el anexo permite que en las actividades de formación y educación se pueda hacer hincapié en los conceptos y planteamientos principales. | UN | ويتيح استعمال المصفوفة الواردة في المرفق التشديد على المفاهيم والنُّهُج الرئيسية أثناء الأنشطة التدريبية والتثقيفية. |
Además, la Confederación adopta medidas preventivas, como campañas de información y educación. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد الاتحاد تدابير وقائية، مثل الحملات الإعلامية والتثقيفية. |
47,5 millones de personas participaron en las campañas de información y educación | UN | 47.5 مليون شخص قدمت المساعدة إليهم عن طريق الحملات الإعلامية والتثقيفية |
:: A asignar los recursos necesarios para implementar los planes y políticas de salud y educación, y elaborar presupuestos con una perspectiva de género. | UN | :: تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط والسياسات الصحية والتثقيفية وإرساء الميزنة الجنسانية. |
Asimismo, el Estado parte debería evaluar la eficacia y los efectos de sus programas de formación y educación. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها. |
Habida cuenta de que esas actitudes hostiles podían explotarse por parte de organizaciones racistas, el Comité pedía información sobre contramedidas preventivas y educativas. | UN | ولما كان من الممكن أن تستغل المنظمات العنصرية مثل تلك المواقف العدائية، فقد طلبت اللجنة معلومات عن التدابير الوقائية والتثقيفية المضادة. |
En agosto de 2008 se estableció y aprobó un grupo de trabajo interdepartamental sobre el examen y la aprobación de material informativo y educativo sobre cuestiones relacionadas con la infección por el VIH. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، أنشئ واعتُمد فريق عامل مشترك بين الإدارات معني باستعراض وإقرار المواد الإعلامية والتثقيفية بشأن المسائل المتصلة بالإصابة بالفيروس. |
Se mencionaron como cuestiones importantes la relación con la Iniciativa de Bamako, la movilización de recursos y la colaboración con las instituciones financieras internacionales en relación con los programas de salud y de educación. | UN | وذكروا، في معرض سرد القضايا الهامة، تلك العلاقة القائمة مع مبادرة باماكو، وتعبئة الموارد، والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية بشأن البرامج الصحية والتثقيفية. |
Al respecto, la Federación de Mujeres Cubanas convoca a grupos de profesionales y especialistas que informan a la población sobre las distintas formas de violencia, sobre la necesidad de prevenirla, y sobre el modo de encararla por la vía jurídica, psicológica y educativa. | UN | وفي ذلك الصدد، يدعو الاتحاد النسائي الكوبي أفرقة المهنيين والاختصاصيين لإذاعة المعلومات على الجمهور بشأن مختلف أشكال العنف، وضرورة منع ذلك، وطرق معالجة العنف بالطرق القانونية والنفسية والتثقيفية. |
G. Educación, esparcimiento y actividades culturales (artículos 28, 29 y 31 de la Convención) | UN | زاي - التعليم والأنشطة الترفيهية والتثقيفية (المواد 28 و29 و31 من الاتفاقية) |
También se propone implantar más instalaciones de formación, educativas y recreativas en todas las cárceles. | UN | كما تعتزم الحكومة إنشاء المزيد من المرافق التدريبية والتثقيفية والترفيهية في جميع السجون. |
Información y enseñanza en relación con las drogas y su uso indebido | UN | اﻷنشطة الاعلامية والتثقيفية عن المخدرات/تعاطي المخدرات |
El país sigue invirtiendo ingentes sumas en programas informativos y educativos. | UN | ويواصل هذا البلد تقديم استثمارات ضخمة في البرامج الإعلامية والتثقيفية. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
Ello exige que se haga más hincapié en las medidas profilácticas y educacionales. | UN | ويتطلب ذلك زيادة التأكيد على التدابير الوقائية والتثقيفية. |
C. Publicaciones y material educativo y de promoción | UN | جيم - المواد والمنشورات الترويجية والتثقيفية |
c) Elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos o de capacitación en la reducción de los casos de tortura, violencia y malos tratos. | UN | (ج) وضع وتنفيذ منهجية لتقييم مدى فعالية وأثر جميع البرامج التدريبية والتثقيفية في الحد من حوادث التعذيب والعنف وسوء المعاملة. |
El Gobierno declara, además, que las muchachas embarazadas que se encuentran detenidas reciben cuidados especializados en relación con el seguimiento terapéutico y educacional. | UN | وذكرت الحكومة كذلك أن الفتيات الحوامل رهن الاحتجاز تتلقين العناية المتخصصة فيما يتعلق بالمتابعة العلاجية والتثقيفية. |