ويكيبيديا

    "والتجارة فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el comercio
        
    • y comercio
        
    • y su comercio
        
    • el comercio y
        
    • comercio de ese
        
    C. Efectos del Acuerdo en la producción y el comercio mundiales de productos alimentarios y agrícolas UN أثر الاتفاق على اﻹنتاج العالمي من المنتجات الغذائيــة والزراعية والتجارة فيها
    Posibilidades de expansión de la demanda y el comercio de productos básicos UN بـــاء - إمكانية ازدياد الطلب على السلع الأساسية والتجارة فيها
    La UNCTAD participa activamente en el fomento del desarrollo y la lucha contra la pobreza mediante la producción y el comercio de productos básicos. UN ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    El Honorable Sir Julius Chan, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y comercio de Papua Nueva Guinea, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب من المنصة سعادة الرايت أونرابل يوليوس شان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديد ووزير الشؤون الخارجية والتجارة فيها.
    III. INFORMACIÓN RECIBIDA REFERENTE A LA PRODUCCIÓN y comercio DE DICHO MATERIAL 20 - 33 10 UN ثالثاً- ما ورد من معلومات عن إنتاج هذه المعدات والتجارة فيها 20-33 9
    2. Análisis de las consecuencias de la reestructuración económica interna sobre la diversificación y el comercio de productos básicos. UN ٢- تحليل أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية المحلية على تنويع السلع اﻷساسية والتجارة فيها.
    Más aún, la UNCTAD dispone de una colección única de datos estadísticos sobre minerales y metales, que abarcan la producción, el consumo y el comercio de una amplia gama de productos básicos minerales. UN هذا علاوة على أن لدى اﻷونكتاد مجموعة فريدة من نوعها من البيانات الاحصائية عن المعادن والفلزات تغطي عالمياً انتاج مجموعة كبيرة من السلع المعدنية واستهلاكها والتجارة فيها.
    Vínculos entre la pobreza y la producción y el comercio de productos básicos UN ألف - الروابط القائمة بين الفقر وإنتاج السلع والتجارة فيها
    B. Posibilidades de expansión de la demanda y el comercio de productos básicos UN باء - إمكانية ازدياد الطلب على السلع الأساسية والتجارة فيها
    Es fundamental integrar de forma positiva a los países en desarrollo, especialmente los PMA, en la economía mundial de los servicios y aumentar su participación en la producción y el comercio de servicios. UN ومن الأساسي إدماج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا، إدماجاً إيجابياً في اقتصاد الخدمات العالمي وزيادة مشاركتها في إنتاج الخدمات والتجارة فيها.
    Habida cuenta de la importancia del sector agrícola en la mayoría de países en desarrollo como fuente de ingresos y empleo, la producción y el comercio de productos alimenticios constituye la actividad fundamental de sus economías que ante todo están al servicio del mercado interno. UN وبالنظر إلى وزن القطاع الزراعي في أغلب البلدان النامية باعتباره مصدراً للدخل والعمالة، فإن انتاج المنتجات الغذائية والتجارة فيها يمثلان نشاطين أساسيين في اقتصادات هذه البلدان، وهما يخدمان في المقام اﻷول السوق الداخلي.
    Sudáfrica ha establecido un sistema de control de armamentos que incluye un organismo ministerial, y unos criterios, principios y directrices de control para garantizar, entre otras cosas, la transferencia y el comercio responsables de armas pequeñas y ligeras. UN وأقامت جنوب أفريقيا نظاما لتحديد اﻷسلحة والذي ينص على هيئة رقابة وزارية، ومعايير، ومبادئ ومبادئ توجيهية لكفالة، ضمن أشياء أخرى، نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والتجارة فيها بطريقة تتسم بالمسؤولية.
    1. Para incrementar los beneficios que obtienen los países en desarrollo de la producción y el comercio de productos básicos se pueden emplear un gran número de políticas. UN 1- ثمة عدد كبير من الإجراءات والسياسات العامة التي يمكن أن تساعد على تعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان النامية من إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    9. Desde luego los mercados mundiales son importantes, pero los gobiernos y el sector privado no deben perder de vista las muchas oportunidades interesantes que existen a escala nacional y regional en el ámbito de la producción y el comercio de productos básicos. UN 9- وفي حين أن الأسواق العالمية مهمة بطبيعة الحال، فينبغي ألا تُغفل الحكومات والقطاع الخاص الفرص المتاحة والمثيرة للاهتمام في الغالب لإنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها على المستويين الوطني والإقليمي.
    74. Para generar resultados que redunden en beneficio del desarrollo, la reforma y el comercio de servicios de infraestructura tienen que estar acompañados de políticas y de un marco regulador e institucional apropiados. UN 74- ولكي يحقق إصلاح خدمات الهياكل الأساسية والتجارة فيها نتائج داعمة للتنمية، ينبغي أن يقترن بسياسات وأطر تنظيمية ومؤسسية ملائمة.
    16. Capacitación y creación de capacidad: la Subdivisión de Productos Básicos ayudó al Instituto Virtual de la UNCTAD a preparar e impartir un curso de formación sobre la economía de la producción y el comercio de productos básicos, dirigido a investigadores y profesores de universidad. UN 16- التدريب وبناء القدرات: قدم فرع السلع الأساسية الدعم للمعهد الافتراضي للأونكتاد في تطوير وتوفير دورة تدريبية للباحثين والأساتذة الجامعيين عن اقتصاديات إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    y comercio DE DICHO MATERIAL UN ثالثاً - ما ورد من معلومات عن إنتاج هذه المعدات والتجارة فيها
    Desde su inicio se han realizado varios estudios de países para evaluar el potencial real que presenta un aumento del uso, producción y comercio de los biocombustibles. UN فقد اضطلعت المبادرة، منذ إنشائها، بعدد من التقييمات القطرية التي تقيِّم الإمكانات الحقيقية لزيادة استخدام أنواع الوقود الأحيائي وزيادة إنتاجها والتجارة فيها.
    Con la globalización, han aumentado enormemente las posibilidades de los países en desarrollo de expandir y diversificar sus economías a través de un mayor desarrollo y comercio de servicios. UN ومع العولمة، ازدادت زيادة هائلة إمكانات البلدان النامية في توسيع اقتصاداتها وتنويعها من خلال زيادة تطوير الخدمات والتجارة فيها.
    Capacidad de respuesta de los miembros: Aumentar y mejorar gradualmente la capacidad de los integrantes de la red para manifestar sus necesidades de información, acordar las prioridades y compartir experiencias y conocimientos especializados, lo que ha de traducirse en un diálogo global amplio sobre el intercambio de información relativa a los productos químicos peligrosos y su comercio. UN (ب) تجاوب الأعضاء: زيادة قدرات أعضاء الشبكة وتحسينها بصورة متواصلة للإعراب عن احتياجاتهم من المعلومات، والاتفاق على الأولويات وتقاسم التجارب والخبرات، مما يسفر عن حوار عالمي شامل عن تبادل المعلومات بشأن الكيميائيات الخطرة والتجارة فيها.
    Al mismo tiempo, tenemos que estar igualmente conscientes del otro peligro: la producción continua, el comercio y la utilización de todo tipo de las llamadas armas convencionales que hieren, mutilan y matan. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أيضا أن نكون مدركين للخطر اﻵخر، ألا وهو استمرار إنتاج واستعمال كل أنواع ما يسمى باﻷسلحة التقليدية والتجارة فيها التي تؤذي وتشوه وتقتل.
    La promoción de este tipo de productos puede afectar a otras cuestiones comerciales y ambientales; por ejemplo, el fomento de la producción y del comercio de ese tipo de productos a partir de conocimientos y de métodos de producción tradicionales puede afectar a cuestiones como la de la diversidad biológica y la defensa de los derechos de propiedad intelectual. UN وقد تثير المنتجات المفضلة بيئيا مسائل تجارية وبيئية أخرى؛ فعلى سبيل المثال، قد يثير تشجيع إنتاج المنتجات المفضلة بيئيا والتجارة فيها بالاستناد الى المعرفة وأساليب الإنتاج التقليدية مسائل من قبيل التنوع البيولوجي وحماية حقوق الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد