ويكيبيديا

    "والتحرر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ausencia de
        
    • la libertad
        
    • la no
        
    • y exención de
        
    • libre de
        
    • libres de
        
    • liberados del
        
    • no ser sometido a
        
    • la protección contra
        
    • la liberalización de
        
    • y de la
        
    • a no sufrir
        
    • y libertad de
        
    Dentro de este concepto están claramente comprendidas aquellas cualidades elementales y privativas de la persona, como la honradez, la lealtad, la fidelidad, la providad y la ausencia de influencias perniciosas. UN ويدخل في ذلك على نحو واضح الخصائص اﻷساسية الشخصية أو الخاصة مثل اﻷمانة والصدق واﻹخلاص والاستقامة والتحرر من التأثيرات المفسدة.
    En una concepción amplia de la pobreza se contemplan el nivel de nutrición, la incidencia de la mortalidad y la morbilidad, el nivel de educación, la ausencia de distintas formas de discriminación, y otros aspectos que suelen considerarse característicos de un nivel de vida adecuado. UN وثمة مفهوم للفقر أوسع نطاقا يشير إلى مستوى الغذاء ومعدل الوفيات واﻷمراض، ومستوى التعليم، والتحرر من أشكال التمييز المختلفة، وجوانب أخرى لما شاع اعتباره في العالم المعيشة اللائقة.
    Incluye libertades también, por ejemplo, la libertad de la esterilización involuntaria y de la discriminación en los programas y servicios de salud. UN ويشمل هذا الحق حريات من بينها الحق في التحرر من التعقيم القسري، والتحرر من التمييز في البرامج والخدمات الصحية.
    acciones con el objeto de tratar de impedir o de poner fin a las graves transgresiones del derecho a la integridad física y mental, a la libertad de conciencia y expresión y a la no discriminación. UN وتتمثل مهمتها في إجراء أبحاث والاضطلاع بأنشطة تمنع وتنهي أي انتهاكات خطيرة للحق في السلامة البدنية والعقلية وحرية الضمير والتعبير والتحرر من التمييز.
    Fondos y exención de restricciones monetarias UN الأموال والتحرر من قيود العملة
    Junto con la libertad de expresión y la libertad de religión, la Declaración caracteriza el derecho a verse libre del temor y el derecho a ser libre de la indigencia como las mayores aspiraciones del ser humano. UN واﻹعلان يعتبر أن التحرر من الخوف والتحرر من العوز من أسمى مطامح البشر إلى جانب حرية القول والعقيدة.
    Vivir libres de necesidad y libres de miedo debe considerarse igualmente importante. UN فالتحرر من العوز والتحرر من الخوف لا بد أن يكونا على نفس القدر من الأهمية.
    En la Declaración se pide el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias como la aspiración más elevada del hombre. UN إن اﻹعلان يدعو الى نظام عالمي يتمتع فيه البشر بحرية التعبير وحرية العقيدة والتحرر من الخوف والعوز باعتبارها أسمى تطلعات الناس عامة.
    Se trata del derecho a la vida, el derecho a no ser sometido a tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, el derecho a no estar sometido a esclavitud y el derecho a que no se aplique retroactivamente la ley penal. UN وهذه الحقوق هي الحق في الحياة والتحرر من التعذيب وغيره من المعاملة والعقوبة القاسية أو غير الانسانية أو المهينة، والتحرر من الرق، والتحرر من تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي.
    El Gobierno también está decidido a promover la reforma del patrimonio, una mayor participación de la mujer en la gobernanza, la protección contra la violencia y la protección social. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتعزيز إصلاح الأصول ومشاركة المرأة في الحكم على نحو أكبر والتحرر من العنف والحماية الاجتماعية.
    Observando que muchos países siguen dando gran importancia a la privatización de empresas, la desmonopolización y la liberalización de las reglamentaciones en el contexto de sus políticas de reestructuración económica, UN " وإذ تلاحظ أن بلدانا عديدة تواصل إعطاء أهمية كبيرة لتحويل ملكية المؤسسات إلى القطاع الخاص، وإلغاء الاحتكار، والتحرر من القيود اﻹدارية، في إطار سياساتها ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها،
    Dentro de este concepto están claramente comprendidas aquellas cualidades elementales y privativas de la persona, como la honradez, la lealtad, la fidelidad, la probidad y la ausencia de influencias perniciosas. UN ومن الواضح أن ذلك يشمل الخصال اﻷساسية الشخصية أو الخاصة مثل اﻷمانة والصدق والوفاء والاستقامة والتحرر من التأثيرات المفسدة.
    Dentro de este concepto están claramente comprendidas aquellas cualidades elementales y privativas de la persona, como la honradez, la lealtad, la fidelidad, la probidad y la ausencia de influencias perniciosas. UN ومن الواضح أن ذلك يشمل الخصال اﻷساسية الشخصية أو الخاصة مثل اﻷمانة والصدق والوفاء والاستقامة والتحرر من التأثيرات المفسدة.
    Hay necesidad de reconocer que la libertad del hambre y de la necesidad son condiciones previas para el goce de los derechos humanos. UN فمن الضروري التسليم بأن التحرر من الجوع والتحرر من العوز شرطان مسبقان للتمتع بحقوق اﻹنسان.
    :: La igualdad y la no discriminación UN :: المساواة والتحرر من التمييز
    Fondos y exención de restricciones monetarias UN اﻷموال والتحرر من قيود العملة
    Entre ellos figuran los derechos a la libertad de expresión, de opinión y de asociación, y el derecho a la reunión pacífica y a vivir libre de temores y de intimidación. UN ومن بين هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي وتكوين الجمعيات وحقوق التجمع السلمي والتحرر من الخوف والتخويف.
    Nuestro país sigue convencido de que la cooperación regional, sobre todo la cooperación Sur-Sur, y las fronteras abiertas, libres de barreras arancelarias y aduaneras, son fundamentales para aumentar la competitividad de las economías. UN وما زال بلدنا يعتقد أن التعاون الإقليمي، ولا سيما بين الجنوب والجنوب، والحدود المفتوحة، والتحرر من التعريفات والحواجز الجمركية، كلها عوامل رئيسية في جعل الأسواق قادرة على التنافس.
    El informe culmina con cuatro importantes iniciativas: estar liberados de la pobreza, estar liberados del flagelo de la guerra, estar liberados del peligro de vivir en un planeta deteriorado por las actividades humanas y hacer de nuestra Organización un instrumento más eficaz en manos de los pueblos del mundo. UN ويبلغ التقرير ذروته في أربع مبادرات هامة: التحرر من الفقر، والتحرر من أهوال الحروب، والتحرر من أخطار العيش على كوكب تلوثه الأنشطة البشرية، وجعل منظمتنا أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, que garantiza el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, a no ser sometido a torturas o a tratos degradantes, así como la libertad de circulación y la protección contra la detención arbitraria, UN إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، والحرية وسلامة الشخص، والتحرر من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    Son esenciales la paz, la seguridad y la protección contra la violencia. UN ويشكل السلام والأمن والتحرر من العنف أمورا أساسية.
    2. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos disponibles, asigne alta prioridad y refuerce las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el fomento de la capacidad empresarial y la ejecución de programas de privatización, la desmonopolización y la liberalización de las reglamentaciones mediante, entre otras cosas, una mejor coordinación; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يولي أهمية عالية ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة والمتصلة بتنفيذ برامج التحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية، وتقوية تلك اﻷنشطة، في حدود الموارد المتاحة، وذلك، في جملة أمور، عن طريق تحسين التنسيق؛
    El derecho a la vida, a no sufrir torturas y malos tratos, a la igualdad ante la ley, y a la libertad de expresión son derechos que precisan protección y vigilancia constantes. UN وإن الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب وسوء المعاملة، والمساواة أمام القانون، وحرية التعبير، كلها حقوق تتطلب الحماية واليقظة الدائمتين.
    El Informe del Milenio del Secretario General agrupa nuestros desafíos mundiales bajo tres títulos generales: un mundo sin miseria, un mundo sin temor y libertad de las generaciones futuras para sostener la vida sobre este planeta. UN لقد جمع تقرير الأمين العام عن الألفية التحديات العالمية التي نواجهها تحت عناوين ثلاثة رئيسية: التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية الأجيال المقبلة في مواصلة العيش على هذا الكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد