Algunas Partes señalaron que el crecimiento demográfico y la urbanización afectarían más al suministro y demanda de agua que los cambios climáticos. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أن نمو السكان والتحضر سيؤثران على العرض والطلب المتصلين بالمياه أكثر من تأثير تغير المناخ. |
El rápido ritmo de las migraciones internas y de la urbanización hacen prever que, hacia finales de este siglo, casi la mitad de la población mundial residirá en zonas urbanas. | UN | وتستمر الهجرة والتحضر الداخليان بسرعة يتوقع معها أن يصبح نصف سكان العالم تقريبا مقيما في مناطق حضرية بحلول نهاية القرن. |
La migración y la urbanización son parte intrínseca del proceso de desarrollo. | UN | والهجرة والتحضر عنصران أصيلان في عملية التنمية. |
Cuestión 3: Desarrollo rural, migración y urbanización | UN | القضية 3: التنمية الريفية والهجرة والتحضر |
El capital social correría peligro cuando el acelerado proceso de modernización y urbanización menoscabase las instituciones tradicionales. | UN | وقد يتعرض رأس المال الاجتماعي للخطر عندما تعمل سرعة التحديث والتحضر على تقويض المؤسسات التقليدية. |
Los participantes manifestaron que la industrialización, la urbanización y el nivel de educación cada vez mayor ampliaban también las posibilidades de la mujer para incorporarse al trabajo asalariado fuera del hogar. | UN | وأشار المشاركون إلى أن التصنيع والتحضر وزيادة التعليم قد هيأت للمرأة فرصا متزايدة للعمل بأجر خارج المنزل. |
En el Sur, la migración, la urbanización y la modernización ejercen graves presiones sobre los sistemas de bienestar social. | UN | وفي الجنوب، تعاني نظم الرعايا الاجتماعية من ضغوط حادة بسبب الهجرة والتحضر والتحديث. |
En los dos decenios anteriores, la educación y la urbanización habían llevado a un aumento relativo de la edad de matrimonio. | UN | وفي العقدين السابقين أدى التعليم والتحضر الى حدوث ارتفاع نسبي في سن الزواج. |
17. Consecuencias del cambio demográfico y la urbanización | UN | اﻵثار المترتبــة على التغيير الديمغرافي والتحضر |
Con frecuencia figuran datos económicos y sociales pertinentes, como los relativos a la población, la urbanización y el crecimiento del producto interno bruto. | UN | وغالبا ما يتضمن هذا بيانات اقتصادية واجتماعية ذات صلة، مثل السكان والتحضر ونمو الناتج القومي الاجمالي. |
El Director señaló que las cuestiones relativas a la población y la urbanización se estaban abordando en la esfera del programa relativa a las estrategias sobre población y desarrollo. | UN | وأفاد المدير أنه تعالج المسائل المتعلقة بالهجرة والتحضر في إطار المجال البرنامجي المتعلق باستراتيجيات السكان والتنمية. |
La contaminación del agua proveniente de la industrialización y la urbanización también tiene tendencia a aumentar en las primeras etapas del desarrollo. | UN | كما يميل تلوث المياه الناتج عن التصنيع والتحضر إلى الازدياد في المراحل اﻷولى للتنمية. |
Pese a las importante inversiones realizadas, el Estado no ha logrado mantenerse a la par del crecimiento de la población y de la urbanización. | UN | ورغم التحسينات الكبيرة، أخفقت إمدادات الدولة في التمشي مع نمو السكان والتحضر. |
El envejecimiento y la urbanización son cuestiones que también merecen la mayor atención. | UN | إن مسألة الشيخوخة والتحضر تستحق أيضا أكبر قدر من الاهتمام. |
Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible | UN | الروابط الحضرية الريفية والتحضر المستدام |
Compendio sobre instituciones de capacitación y fomento de la capacidad centradas en cuestiones de asentamientos humanos, gobierno local y urbanización sostenible | UN | تجميع لمؤسسات التدريب وبناء القدارت التي تركز على مسائل المستوطنات البشرية، والحكم المحلي، والتحضر المستدام |
Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible | UN | الارتباطات الحضرية الريفية والتحضر المستدام |
La rápida industrialización y urbanización en muchos países en desarrollo ha traído consecuencias, al dejar sin resolver los desafíos relativos al uso de los recursos y a unos patrones de consumo insostenibles. | UN | ولقد ترك التصنيع والتحضر السريعين في كثير من البلدان النامية أثرا مقرونا بتحديات بشأن استخدام الموارد والأنماط غير المستدامة للاستهلاك التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها. |
Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible | UN | الارتباطات الحضرية الريفية والتحضر المستدام |
La estrategia del subprograma estará centrada en las siguientes esferas: empleo y subempleo y el sector informal; protección social; y población y urbanización. | UN | وتركز استراتيجية البرنامج الفرعي على المجالات الثلاثة التالية: العمالة والحماية الاجتماعية؛ والسكان؛ والتحضر. |
Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر. |
Sr. François G. Noudegbressi, Director de la Oficina del Ministro, Ministerio de Medio Ambiente, Hábitat y Urbanismo | UN | السيد فرانسوا ج. نوديجبرسي، مدير مكتب الوزير بوزارة البيئة والإسكان والتحضر |