El mundo se está enfrentando a megatendencias interrelacionadas como el cambio climático, el crecimiento demográfico, la urbanización y la escasez de la energía y el agua. | UN | يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه. |
Los problemas complejos generados por la pobreza, el desempleo, la migración, la urbanización, la transición de la estructura de la familia, la erosión de los valores tradicionales y la insuficiencia de los sistemas de apoyo social han provocado un incremento de la delincuencia juvenil. | UN | وتؤدي المشاكل المعقدة الناجمة عن الفقر والبطالة والهجرة والتحول الحضري وتغير الهيكل اﻷسري وتأكل القيم التقليدية وعدم كفاية نظم الدعم الاجتماعي إلى زيادة في انحراف اﻷحداث. |
la urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
Cuestión 3: Desarrollo rural, migración y urbanización | UN | القضية 3: التنمية الريفية والهجرة والتحول الحضري |
a) Organizar el Foro de Asociados relativo a la participación del sector privado en vivienda y urbanización, y presentar las conclusiones en la Conferencia; | UN | )أ( تنظيم منتدى الشركاء حول دور القطاع الخاص في المأوى والتحول الحضري وعرض التوصيات على المؤتمر؛ |
la urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
la urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
Los mismos problemas se plantean, aunque en menor grado, al tratar grandes transformaciones, como el crecimiento demográfico y la urbanización. | UN | ١٠ - وتثور نفس المشكلات، وإن كان ذلك بدرجة أقل، عند التصدي للتغيرات الكبرى مثل النمو السكاني والتحول الحضري. |
Por ejemplo, una consecuencia del crecimiento demográfico, la urbanización, la agricultura y la gran demanda de maderas duras de alta calidad ha sido la disminución de la proporción de tierras cubiertas por bosques. | UN | وعلى سبيل المثال، كان انخفاض نسبة المساحات الأرضية التي تغطيها الغابات إحدى النتائج للنمو السكاني والتحول الحضري والطلب القوي على الأخشاب الصلبة جيدة النوعية. |
¿Vamos en buen camino para cumplir esa meta? Enfrentamos nuevas y antiguas tendencias: el aumento de los ingresos, el cambio climático, los precios elevados de los alimentos y de la energía, la globalización y la urbanización. | UN | فهل نحن في سبيلنا للوفاء بهذا الموعد؟ إننا نواجه اتجاهات سائدة بعضها قديم وبعضها جديد: نمو الدخل، وتغير المناخ، وارتفاع أسعار الطعام والطاقة، والعولمة، والتحول الحضري. |
Simultáneamente, el Plan de Acción Mundial tiene por fin servir de medio para la concertación de arreglos institucionales internacionales y para brindar orientación con miras al desarrollo de políticas y programas eficaces que traten las cuestiones de la vivienda, los asentamientos y la urbanización en los planes de acción nacionales en el período que va hasta los dos primeros decenios del próximo siglo inclusive. | UN | وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما. |
23. En los países en desarrollo, el crecimiento de la población, la urbanización y la actividad económica crean importantes necesidades ambientales y de gestión de los recursos. | UN | 23- وفي البلدان النامية، يؤدي النمو السكاني والتحول الحضري والنشاط الاقتصادي إلى ظهور احتياجات كبيرة لإدارة البيئة والموارد. |
El rápido incremento del volumen y los tipos de desechos sólidos y peligrosos es el resultado del crecimiento económico, el progreso tecnológico, la urbanización y la industrialización. | UN | 108 - تنتج الزيادة السريعة في حجم النفايات الصلبة والخطرة ونوعها عن النمو الاقتصادي والتقدم التكنولوجي والتحول الحضري والتصنيع. |
b) La incorporación de las políticas de adaptación en la planificación sectorial, la urbanización y el desarrollo costero; | UN | (ب) إدماج سياسات التكيف في عملية التخطيط القطاعي والتحول الحضري وتنمية المناطق الساحلية؛ |
El ámbito del desarrollo sostenible se ha ampliado de forma que ahora incluye cuestiones como el cambio climático, la diversidad biológica, la población y la transición demográfica, la urbanización incontrolada, la rápida industrialización, los estilos de vida derrochadores, el agotamiento de los recursos naturales y la degradación de las tierras agrícolas y forestales. | UN | 40 - اتسع مجال التنمية المستدامة ليشمل قضايا مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والسكان والتحول الديمغرافي والتحول الحضري غير المحكوم، والتصنيع السريع، وأساليب المعيشة المضيعة للموارد، واستنزاف الموارد الطبيعية، وتآكل أراضي الزراعة والحراجة. |
173. Los cambios resultantes del crecimiento de la población, las políticas económicas, el cambio climático, la proliferación de los mercados y la urbanización han creado nuevos problemas, así como nuevas oportunidades de acceso de la mujer a los recursos y al control sobre ellos. | UN | 173 - كذلك فإن التغيُّرات الناجمة عن زيادة السكان وعن السياسات الاقتصادية وتغير المناخ وتوسع الأسواق والتحول الحضري خلقت تحديات جديدة فضلاً عما أوجدته من فرص جديدة من حيث حصول المرأة وسيطرتها على الموارد. |
Se señaló que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo debió haber coordinado el grupo temático sobre agricultura, comercio y acceso al mercado, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente el de medio ambiente, población y urbanización. | UN | وذُكر أنه كان ينبغي أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق؛ وأن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة البيئة والسكان والتحول الحضري. |
Se señaló que la UNCTAD debió haber coordinado el grupo temático sobre agricultura, comercio y acceso al mercado, y el PNUMA el de medio ambiente, población y urbanización. | UN | وذُكر أنه كان ينبغي أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق؛ وأن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة البيئة والسكان والتحول الحضري. |