ويكيبيديا

    "والتخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y disciplinas
        
    • y multidisciplinario
        
    • y especialidades
        
    • e interdisciplinario
        
    • y especializaciones
        
    • y multidisciplinaria
        
    • e interdisciplinaria
        
    • e interdisciplinarios
        
    • y las disciplinas
        
    • de especialización
        
    • y otras disciplinas
        
    • e interdisciplinarias
        
    • y multidisciplinarios
        
    · Comprender los procesos y disciplinas asociados al diseño y control de los sistemas de información de contabilidad UN :: الوعي بالعمليات والتخصصات المتصلة بتصميم ومراقبة نظم المعلومات المحاسبية
    La aplicación efectiva de los enfoques basados en derechos depende en gran medida de la colaboración de los interesados de diversos sectores y disciplinas. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    Se trate de responder a crisis o de aplicar acuerdos generales de paz, las Naciones Unidas tienen una capacidad sin parangón para coordinar medidas en un amplio ámbito de sectores y disciplinas. UN وسواء كانت الاستجابة ﻷزمات أو لتنفيذ اتفاقات شاملة للسلام فإن لﻷمم المتحدة قدرة لا نظير لها على تنسيق العمل الذي يشمل طائفة واسعة من القطاعات والتخصصات.
    Dichos factores deberían tenerse en cuenta para adoptar un enfoque interinstitucional y multidisciplinario, flexible e integral, de la reducción de la pobreza. UN وينبغي وضع هذه العوامل في الاعتبار توخياً لمعالجة مسألة الحد من الفقر معالجة مرنة ومتكاملة ومتعددة المؤسسات والتخصصات.
    Mediante programas flexibles y de corta duración, los estudiantes reciben formación sobre profesiones y especialidades modernas. UN ومن خلال البرامج المرنة والقصيرة، يتلقى الطلبة تدريباً على المهن والتخصصات الحديثة.
    En el marco del Decenio se han sentado bases sólidas para establecer un enfoque multisectorial e interdisciplinario relacionado con la reducción de los desastres naturales. UN ٥٦ - وأوضح أن العقد أرسى أساسا متينا لنهج متعدد القطاعات والتخصصات للحد من الكوارث الطبيعية.
    Terminología de las orientaciones y especializaciones en la enseñanza superior; UN مصطلحات التوجهات والتخصصات في مراحل التعليم العليا؛
    Tres oficiales de contratación están tratando de determinar quiénes son los candidatos idóneos para ocupar puestos en dos misiones de administración civil que necesitan centenares de funcionarios con experiencia en una gran cantidad de campos y disciplinas. UN ويقوم ثلاثة موظفين لشؤون التوظيف بمحاولة تحديد المرشحين المناسبين للالتحاق ببعثتين للإدارة المدنية تحتاجان إلى مئات من المديرين ذوي الخبرة في العديد من المجالات والتخصصات.
    Presidente del Centro Internacional Suntory-Toyota de Ciencias Económicas y disciplinas Conexas, LSE, 1981-1987 UN رئيس المركز الدولي سنتوري - تويوتا للعلوم الاقتصادية والتخصصات ذات الصلة، LSE، 1981-1987
    Las nuevas redes, como la Campaña Ciudades Sostenibles Europeas, han mostrado que el éxito no se basa tanto en las cuestiones que se abordan sino en una administración efectiva y en la cooperación entre los diversos sectores y disciplinas. UN وأوضحت الشبكات الجديدة، مثل الحملة الأوروبية للقرى والمدن المستدامة أن النجاح يكون غالبا أقل اتصالا بالقضايا المعالجة، لكنه يكون أكثر اتصالا بفعالية الإدارة والتعاون بين القطاعات والتخصصات.
    iii) Una persona no puede hacer la labor de un grupo que representa diversos sistemas jurídicos, situaciones y disciplinas profesionales. UN `3` لا يمكن لشخص واحد أن يؤدي العمل الذي يقوم به فريق يمثِّل مجموعة متنوعة من النظم القانونية والأوضاع والتخصصات المهنية؛
    Esto permite al Instituto contar con la mayor variedad posible de especialidades y disciplinas y fomentar la cooperación con otras instituciones, expertos y especialistas. UN وهذا من شأنه أن يتيح للمعهد فرصة الاختيار من أكبر تشكيلة ممكنة من الخبرات والتخصصات وتشجيع التعاون مع غيره من المعاهد، والخبراء والعلماء.
    Durante el año escolar 2001-2002, la enseñanza secundaria general contaba con 149.467 alumnos, de los cuales 30.603, es decir, el 21,43%, eran niñas, considerando todas las categorías y disciplinas en conjunto. UN وفي السنة الدراسية 2001/2002، كان التعليم الثانوي العام يضم 467 149 تلميذاً، من بينهم 603 30 فتاة، أي 21.43 في المائة من جميع الفئات والتخصصات المختلفة.
    Esto permite al Instituto contar con la mayor variedad posible de especialidades y disciplinas y fomentar la cooperación con otras instituciones, expertos y especialistas. UN ويتيح هذا للمعهد فرصة الاختيار من تشكيلة كبيرة من الخبرات والتخصصات ويشجِّع التعاون مع غيره من المؤسسات والخبراء والعلماء.
    El UNITAR cumple en gran medida el objetivo que le fijan los Estados Miembros de ser un pequeño órgano multilateral y multidisciplinario, autónomo y flexible, que desempeña con eficacia misiones de capacitación precisas y concretas. UN وقد حقق اليونيتار الى حد كبير الهدف الذي حددته له الدول اﻷعضاء وهو أن يمثل جهازا صغيرا متعدد اﻷطراف والتخصصات مستقلا ومرنا وقادرا على تنفيذ مهام تدريبية دقيقة ومركزة.
    El UNITAR cumple en gran medida el objetivo que le fijan los Estados Miembros de ser un pequeño órgano multilateral y multidisciplinario, autónomo y flexible, que desempeña con eficacia misiones de capacitación precisas y concretas. UN وقد حقق اليونيتار الى حد كبير الهدف الذي حددته له الدول اﻷعضاء وهو أن يمثل جهازا صغيرا متعدد اﻷطراف والتخصصات مستقلا ومرنا وقادرا على تنفيذ مهام تدريبية دقيقة ومركزة.
    El número de oficios y especialidades pasó de 1.000 en el período soviético a 329 de perfil mucho más amplio. UN فتناقص عدد المهن والتخصصات من 000 1 أثناء الفترة السوفياتية إلى 329 ذات تعريف أوسع بكثير.
    No obstante, las mujeres tienen algunas limitaciones para estudiar algunas profesiones y especialidades. UN ٧٧ - وفي الوقت نفسه، تفرض على المرأة قيود بالنسبة لتعلم بعض المهن والتخصصات.
    Este proceso proporciona una oportunidad única de examinar los diferentes aspectos del marco oceánico internacional y de aplicar un enfoque intersectorial e interdisciplinario a los temas que encaramos. UN فهذه العملية تتيح فرصة حيوية لاستقصاء مختلف جوانب الإطار الدولي للمحيطات وتطبيق نهج متعدد القطاعات والتخصصات للقضايا المعروضة علينا.
    Desde esa fecha se han establecido reglamentos específicos que señalan las clases, las armas y los servicios y especializaciones a las que pueden acceder las mujeres en cualquiera de las dependencias de las Fuerzas Armadas. UN ومنذ ذلك الوقت، حددت أنظمة خاصة الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات المفتوحة أمام النساء في كل فرع من القوات المسلحة.
    También reconoció algunas de las limitaciones que los asociados habían experimentado a la hora de ejecutar el sistema de ayuda interinstitucional y multidisciplinaria del programa. UN كما أقرت بوجود بعض القيود التي واجهها الشركاء لدى تنفيذ نظام البرنامج للدعم القائم على تعدد الوكالات والتخصصات.
    La experiencia obtenida durante el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales ha puesto ciertamente de manifiesto que las estrategias eficaces de prevención a largo plazo dependen en primer lugar de la cooperación con una amplia base, intersectorial e interdisciplinaria. UN وقد بينت الخبرة المكتسبة من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن نجاح الاستراتيجيات الوقائية الطويلة اﻷجل يعتمد أولا وقبل كل شيء على وجود تعاون واسع النطاق يشمل جميع القطاعات والتخصصات.
    Para llevarlos a cabo, se pueden establecer equipos conjuntos entre organismos e interdisciplinarios. UN ويمكن إنشاء فرق مشتركة بين الوكالات والتخصصات للاضطلاع بتلك الدراسات.
    Cualquiera de esos mecanismos facilitará el intercambio de información entre los sectores y las disciplinas y permitirá a cada institución de defensa civil recibir asistencia técnica en el equipo específico requerido y en la formación y capacitación que necesite para utilizarlo en su labor. UN وينبغي أن تيسر تلك الآليات تبادل المعلومات عبر القطاعات والتخصصات وتجعل من الممكن لمختلف مؤسسات الدفاع المدني أن تتلقى المشورة التقنية بشأن أجهزة محددة مطلوبة، وبشأن التعليم والتدريب اللذين يتطلبهما استخدام تلك الأجهزة فيها.
    Los distritos industriales han crecido por lo general espontáneamente a partir de iniciativas locales, impulsadas por una combinación de energía empresarial y de especialización de los conocimientos técnicos y desarrollados de forma oficiosa u oficial. UN إن المناطق الصناعية قد نمت، بوجه عام، نمواً عفوياً من مبادرات محلية، تحركها مجموعة من الطاقات المشاريعية والتخصصات المهاراتيه، التي تمت تنميتها إما بشكل غير رسمي أو بشكل رسمي.
    Los funcionarios de la Subdivisión se han diplomado de centros de estudios superiores en el campo de la contabilidad y otras disciplinas pertinentes. UN ويدرب موظفو فرع التحقيقات المالية على مستوى الدراسات العليا في ميادين علم المحاسبة والتخصصات الأخرى ذات الصلة.
    Debe corregirse esta situación a fin de alentar actividades intersectoriales e interdisciplinarias. UN لذلك ينبغي علاج هذه الحالة بغية التشجيع على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والتخصصات.
    Las participantes pidieron la aplicación de enfoques multisectoriales y multidisciplinarios para lograr cambios en pro de la igualdad de género. UN ودعا المشاركون إلى اتباع نهج متعددة القطاعات والتخصصات لإحداث التغيير في اتجاه المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد