El fortalecimiento de la integración social, la mitigación de la pobreza y la promoción del empleo productivo constituyen la base de cualquier empeño colectivo para alcanzar esa meta. | UN | ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه. |
El cultivo en pequeña escala de árboles puede contribuir a una agricultura sostenible y a la mitigación de la pobreza. | UN | فقد يسهم زرع المحاصيل الشجرية على نطاق صغير في تحقيق الزراعة المستدامة والتخفيف من حدة الفقر. |
El marco ampliado incluye medidas importantes para reforzar el vínculo entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza. | UN | ويشمل إطار العمل المحسن تدابير هامة ترمي إلى تعزيز صلة الربط بين التخفيف من أعباء الديون والتخفيف من حدة الفقر. |
El crecimiento del empleo y el alivio de la pobreza están vinculados de manera decisiva. | UN | إن نمو العمالة والتخفيف من حدة الفقر يرتبطان الواحد منهما اﻵخر ارتباطا وثيقا. |
Acogió con agrado la labor realizada por Malasia para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y reducir la pobreza. | UN | ورحبت بالجهود التي تبذلها ماليزيا لتعزيز الإدارة الرشيدة، وسيادة القانون والتخفيف من حدة الفقر. |
Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. | UN | وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر. |
Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación: instrumento para promover el desarrollo sostenible y mitigar la pobreza | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: أداة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر |
En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. | UN | يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة. |
Como la mayoría de las víctimas viven en la extrema pobreza, han de proveerse oportunidades económicas en los países de origen, y son indispensables el desarrollo social y la mitigación de la pobreza. | UN | ولما كان معظم الضحايا يعيشون في فقر مدقع، فلابد من توفير الفرص الاقتصادية في بلدان المنشأ، كما يجب أن تكون هناك برامج للتنمية الاجتماعية والتخفيف من حدة الفقر. |
Los impuestos y el pago de transferencias por el gobierno han tenido un efecto redistributivo sustancial sobre los ingresos disponibles y la mitigación de la pobreza. | UN | وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر. |
Foro: El desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur | UN | ملتقى: التنمية الصناعية والتجارة والتخفيف من حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Se debe tratar en lo posible de sensibilizar acerca de la función de la acuicultura en el desarrollo rural y sus efectos potenciales en la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. | UN | كما يلزم إرهاف الوعي بدور تربية المائيات والأثر الذي يمكن أن تتركه على الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر. |
El plan abarcaba una iniciativa de reforma de la educación superior encaminada a promover el desarrollo de los jóvenes y la reducción de la pobreza. | UN | وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر. |
La corrupción era, sin lugar a dudas, un grave obstáculo para el desarrollo y el alivio de la pobreza. | UN | فالفساد يمثل، من دون شك، عقبة كأداء في سبيل التنمية والتخفيف من حدة الفقر. |
Además, el cambio climático amenaza con anular los progresos logrados en los decenios pasados en los ámbitos de la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. | UN | ويهدد تغير المناخ أيضا بانتكاس المكاسب التي تحققت في العقود الأخيرة صوب الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر. |
Sri Lanka felicitó a Bhután por sus logros y sus mejores prácticas en los ámbitos de la salud, la educación y el alivio de la pobreza. | UN | وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر. |
a) Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana; | UN | (أ) بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر عند البشر؛ |
Objetivo prioritario 1. Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana | UN | الهدف ذو الأولوية 1 - بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر البشري |
Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. | UN | وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر. |
No hay ninguna otra región en desarrollo del mundo que haya tenido tanto éxito en crear crecimiento económico y mitigar la pobreza absoluta. | UN | ولم تنجح أي منطقة نامية أخرى من العالم كما نجحت هذه المنطقة في إيجاد النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر المدقع. |
119. Portugal destacó los avances logrados por Filipinas en materia de lucha contra la corrupción, buena gobernanza y alivio de la pobreza. | UN | 119- وسلطت البرتغال الضوء على التقدم الذي أحرزته الفلبين فيما يتعلق بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتخفيف من حدة الفقر. |
A. Política macroeconómica y reducción de la pobreza | UN | ألف - سياسات الاقتصاد الكلي والتخفيف من حدة الفقر 28 - 38 12 |
Por primera vez, reconocieron expresamente el vínculo integral entre la realización del derecho al desarrollo y la lucha contra la pobreza. | UN | وللمرة الأولى يسلِّم رؤساء الدول والحكومات صراحة بالصلة المتكاملة القائمة بين إعمال الحق في التنمية والتخفيف من حدة الفقر. |
La delegación de Belice estuvo encabezada por Judith Alpuche, Directora General, Ministerio de Desarrollo Humano, Transformación Social y Atenuación de la Pobreza. | UN | وترأست وفد بليز السيدة جوديث ألبوش، كبيرة الموظفين التنفيذيين في وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر. |
Integrar explícitamente la población en las estrategias económicas y de desarrollo acelerará el ritmo del desarrollo sostenible y del alivio de la pobreza y a la vez contribuirá al logro de los objetivos demográficos y a un aumento de la calidad de vida de la población. | UN | ومن شأن ادماج السكان صراحة في الاستراتيجيات الاقتصادية والانمائية أن يؤدي إلى تسارع خطى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر ويسهم في بلوغ اﻷهداف السكانية وتحسين نوعية حياة السكان. اﻷهداف |
Reconocer el acceso al agua potable como derecho humano esencial, imprescindible para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 46 - أن تسلم بأن الحصول على المياه المأمونة هو حق أساسي من حقوق الإنسان، وأنه جوهري بالنسبة للتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر. |