En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. | UN | ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها. |
Esto ha contribuido al pronóstico, comunicación y mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وقد ساهم ذلك في توقع آثار الجفاف، والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها. |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Curso práctico sobre teleobservación para la detección, la vigilancia y la mitigación de los desastres naturales | UN | حلقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد ﻷغراض كشف الكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من حدتها |
iii) Prevención, mitigación y compensación por daños al medio ambiente; | UN | ' 3` تلافي الأضرار البيئية والتخفيف من حدتها والتعويض عنها؛ |
:: Políticas y estrategias para la reducción del riesgo de desastres debidos a peligros múltiples y la mitigación de sus efectos | UN | :: خيارات السياسات والاستراتيجيات للحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر والتخفيف من حدتها |
La Organización también ha iniciado a nivel de toda la Secretaría una campaña concertada para evaluar los riesgos de seguridad y mitigar sus efectos. | UN | 15 - وقد شرعت المنظمة أيضا في حملة متسقة على نطاق الأمانة العامة لتقييم مخاطر الأمن والتخفيف من حدتها فيما بعد. |
Habiendo considerado el informe del Director Ejecutivo sobre nuevas mejoras en la prevención y evaluación de las emergencias ambientales, la preparación y respuesta para casos de emergencia y la mitigación de sus consecuencias 25, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن زيادة تحسين منع الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها()، |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
La reducción, la prevención y la mitigación de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos, como contribución al desarrollo urbano sostenible | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
22/8 Ulterior mejoramiento de la prevención, preparación, evaluación, mitigación y respuesta ante las emergencias ambientales | UN | 22/8 زيادة تحسين الوقاية من الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والتصدي لها والتخفيف من حدتها |
La Conferencia destacó la necesidad de que los sectores público y privado colaboren activamente con miras a elaborar estrategias integrales para la prevención de los desastres, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos. | UN | وسلﱠط المؤتمر الضوء على الحاجة إلى شراكة نشيطة بين القطاعين العام والخاص في تطوير استراتيجيات شاملة لاتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها. |
Al llenarse satisfactoriamente esta importante laguna de la alerta temprana sobre la langosta del desierto será posible prever mejor las plagas y mitigar sus efectos oportunamente. | UN | وبفضل نجاح ملء هذه الثغرة الكبيرة في الإنذار المبكر بالجراد الصحراوي، أصبح من الممكن التنبؤ بصورة أفضل بآفة تكاثر الجراد والتخفيف من حدتها في الوقت المناسب. |
2. Acoge con beneplácito el Marco Estratégico para la prevención y evaluación de las emergencias, la preparación y respuesta para casos, de emergencia y la mitigación de sus consecuencias y pide al Director Ejecutivo que establezca un proceso para que se formulen observaciones sobre el Marco Estratégico y, posteriormente, para apoyar su aplicación dentro del mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | 2 - يرحب بالإطار الاستراتيجي بشأن منع الطوارئ والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يُعد عملية لتلقي التعليقات بشأن الإطار الاستراتيجي وتقديم الدعم بعد ذلك لتنفيذه داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Su objetivo es evitar, mitigar y atender los efectos que producen los desastres a la comunidad. | UN | والهدف من ذلك هو وقاية المجتمعات المحلية من آثار الكوارث والتخفيف من حدتها ومعالجتها. |
Preguntó sobre las medidas adoptadas para responder a esas preocupaciones y reparar y aliviar el sufrimiento de las personas afectadas. | UN | وتساءلت جمهورية إيران الإسلامية عن التدابير المتخذة لتبديد تلك المخاوف ومعالجة معاناة المتضررين والتخفيف من حدتها. |
Los controles han sido diseñados correctamente y funcionan conforme a lo previsto; las actividades de gestión son eficaces para gestionar y mitigar el riesgo | UN | الضوابط مصممة بشكل ملائم وتعمل على النحو المقصود منها؛ وأنشطة الإدارة فعالة في إدارة المخاطر والتخفيف من حدتها متوقع |