Orientación inicial sobre actividades relativas a las minas y eliminación de municiones explosivas para 30 efectivos de contingentes militares de la AMISOM con miras a aumentar la libertad de movimiento de la Misión | UN | تزويد 30 فردا من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة بتدريب توجيهي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة من أجل زيادة حرية حركة البعثة |
También se presta asistencia a la Oficina de Ética Profesional, la Oficina de Investigación en el Lugar del Delito y la Oficina de Información Pública de la policía nacional y a los servicios de inmigración, así como en materia de servicios de escolta, lucha contra el terrorismo y eliminación de municiones explosivas. | UN | كما تقدم المساعدة إلى مكتب آداب المهنة، ومكتب موقع الجريمة ومكتب الإعلام التابعة للشرطة الوطنية وإلى دوائر الهجرة، وكذلك في مجالات الحماية المقصورة على فئة معينة ومكافحة الإرهاب والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Además, se imparte con asiduidad formación sobre gestión de las municiones y eliminación de artefactos explosivos. | UN | وقُدمت دورات تدريبية عن إدارة الذخائر والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Aunque Guatemala nunca ha usado ni desarrollado estas armas, la ley prevé una serie de medidas preventivas, la eliminación de municiones en racimo y la asistencia a las víctimas. | UN | وبالرغم من عدم استخدام غواتيمالا هذه الأسلحة أو تطويرها إطلاقاً، يتضمن القانون تدابير وقائية والتخلص من الذخائر العنقودية وتقديم المساعدة للضحايا. |
Continuaron las medidas de fomento de la capacidad con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de existencias de armamentos y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | واستمرت الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية بتدريب أفراد الأمن في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
El Ministerio de Defensa sostuvo que no era adecuado aplicar una deducción por el valor residual porque el equipo estaba destinado a ser utilizado para la limpieza de minas y municiones durante toda su vida útil. | UN | وتزعم وزارة الدفاع أنه ليس من المناسب إجراء أي تخفيض مقابل القيمة المتبقية للمعدات لأن هذه المعدات ستستخدم طوال مدة صلاحيتها للاستعمال لأغراض إزالة الألغام والتخلص من الذخائر. |
b) Capacidad de neutralizar artefactos explosivos improvisados y desactivar artefactos explosivos: la AMISOM está expuesta a grandes riesgos en lo que respecta a toda clase de artefactos explosivos improvisados, incluidos los artefactos accionados por control remoto, las minas detonadas a distancia y los terroristas suicidas. | UN | (ب) القدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتخلص من الذخائر المتفجرة: تواجه بعثة الاتحاد الأفريقي مخاطر كبيرة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بجميع أشكالها، ولا سيما المتفجرات والألغام التي يتم التحكم بها عن بعد والانتحاريون. |
38. Pide también al Secretario General que preste su apoyo a la MISCA en la lucha contra la proliferación ilícita de todos los armamentos y materiales conexos de todo tipo, en particular las armas pequeñas, para garantizar la seguridad de las existencias de armas explosivas, remover los restos explosivos de guerra y eliminar las municiones convencionales; | UN | 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛ |
Equipo de eliminación de municiones explosivas y equipo de remoción de minas | UN | معدَّات إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة |
La disminución de las necesidades obedeció a que algunas de las unidades de policía constituidas no alcanzaban los requisitos de autonomía logística para observación general y eliminación de municiones explosivas de conformidad con lo establecido en los memorandos de entendimiento con los respectivos países que aportan el personal de las unidades de policía constituidas. | UN | 59 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إن بعض وحدات الشرطة المشكلة لا تفي بمتطلبات الاكتفاء الدعم الذاتي فيما يتصل بالمراقبة العامة والتخلص من الذخائر المتفجرة وفقا لشروط مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة. |
12. Considera que las actividades de lucha contra artefactos explosivos improvisados y eliminación de municiones explosivas descritas en la carta dirigida al Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2009/60) pueden efectuarse por medio del conjunto de medidas de apoyo logístico, al tiempo que se continúa asegurando un máximo de eficiencia y el apoyo bilateral pertinente; | UN | يرى أن أنشطة مكافحة الأجهزة المتفجرة الارتجالية والتخلص من الذخائر المتفجرة، على النحو المبين في رسالة الأمين العام (S/2009/60) الموجهة إلى مجلس الأمن يمكن إنجازها من خلال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي مع مواصلة كفالة أقصى درجات الكفاءة ومشاركة الجهات الداعمة الثنائية المعنية في الوقت نفسه؛ |
12. Considera que las actividades de lucha contra artefactos explosivos improvisados y eliminación de municiones explosivas descritas en la carta dirigida al Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2009/60) pueden efectuarse por medio del conjunto de medidas de apoyo logístico, al tiempo que se continúa asegurando un máximo de eficiencia y el apoyo bilateral pertinente; | UN | يرى أن أنشطة مكافحة الأجهزة المتفجرة الارتجالية والتخلص من الذخائر المتفجرة، على النحو المبين في رسالة الأمين العام (S/2009/60) الموجهة إلى مجلس الأمن يمكن إنجازها من خلال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي مع مواصلة كفالة أقصى درجات الكفاءة ومشاركة الجهات الداعمة الثنائية المعنية في الوقت نفسه؛ |
La falta de apoyo adecuado en materia de actividades relativas a las minas, detección de minas y eliminación de artefactos explosivos ha afectado la movilidad de los observadores militares. | UN | وقد أعاق غياب الدعم الكافي للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستطلاعات المسحية والتخلص من الذخائر المتفجرة حرية تنقل المراقبين العسكريين. |
Será necesario también ofrecer a las autoridades malienses formación y otro tipo de apoyo por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en cuanto al desminado, la eliminación de municiones explosivas, la detección y eliminación de artefactos explosivos improvisados, y cuestiones conexas. | UN | وسيكون من الضروري أيضاً توفير التدريب وغيره من الدعم للسلطات المالية عن طريق دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام، والتخلص من الذخائر المتفجرة، والقيام بأنشطة كشف وإزالة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
En ese contexto, la Oficina había reducido su capacidad de verificación y reconocimiento de caminos y eliminación de artefactos explosivos, que es lo que hará falta para apoyar los referendos, y ampliado su capacidad de desminado mecánico a fin de ocuparse de campos de minas de gran extensión. | UN | وبذلك فقد قلص مكتب مكافحة الألغام قدراته في مجال التحقق من الطرق ومسحها والتخلص من الذخائر المتفجرة، وهي القدرات التي ستكون ضرورية من أجل دعم الاستفتاء، ووسع قدراته على الإزالة الميكانيكية من أجل تطهير حقول الألغام الكبيرة. |
En relación con el desminado humanitario, se coordinó la labor de cinco equipos de organizaciones no gubernamentales internacionales que se desplegaron en zonas afectadas por el conflicto para realizar reconocimientos y proceder a la eliminación de municiones explosivas. | UN | وفيما يتعلق بإزالة الألغام لأغراض إنسانية، تم التنسيق بين خمسة أفرقة من المنظمات غير الحكومية الدولية ونشرت في المناطق المتضررة من القتال بغية إجراء عمليات مسح والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
El fomento de la capacidad siguió adelante con la capacitación del personal de seguridad nacional en la gestión de arsenales y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وتواصلت جهود بناء القدرات من خلال تدريب أفراد الأمن الوطني في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Con el apoyo financiero de los Estados Unidos de América y de la Comisión Europea, HALO Trust continuó con la remoción de minas y la eliminación de artefactos explosivos por todo el territorio de Abjasia (Georgia). | UN | 41 - وواصلت منظمة HALO Trust، بدعم مالي من الولايات المتحدة الأمريكية والمفوضية الأوروبية، أنشطة إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة في جميع أرجاء أبخازيا بجورجيا. |
Contratos para la evaluación de rutas, verificación, inspección, neutralización de explosivos y municiones, limpieza de las zonas de combate, remoción de minas y educación sobre los riesgos de las municiones sin detonar | UN | تقييم الطرق المتعاقد عليها والتحقق منها ومسحها والتخلص من الذخائر المتفجرة وتطهير مناطق المعارك وإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة |
Con respecto a la UNSOA, el consultor se haría cargo de la capacidad de neutralizar artefactos explosivos improvisados y desactivar artefactos explosivos, tal como se describe en la carta del Secretario General de fecha 30 de enero de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2009/60). | UN | وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ستغطي خدمات الخبير الاستشاري القدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتخلص من الذخائر المتفجرة، على النحو المبين في الرسالة المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2009 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2009/60). |
38. Pide también al Secretario General que preste su apoyo a la MISCA en la lucha contra la proliferación ilícita de todos los armamentos y materiales conexos de todo tipo, en particular las armas pequeñas, para garantizar la seguridad de las existencias de armas explosivas, remover los restos explosivos de guerra y eliminar las municiones convencionales; | UN | 38 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعم بعثة الدعم الدولية في مكافحة الانتشار غير المشروع لجميع أنواع الأسلحة والمواد المتصلة بها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، وتأمين مخزونات الأسلحة المتفجرة، وإزالة المخلفات المتفجرة للحرب والتخلص من الذخائر التقليدية؛ |
En la actualidad, el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes no incluye referencias directas a que el equipo de remoción de minas y de eliminación de municiones explosivas deba ceñirse a las normas internacionales aplicables a las actividades relativas a las minas. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن أي إشارات مباشرة في دليل المعدات المملوكة للوحدات إلى امتثال معدات إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة للمعايير الدولية لمكافحة الألغام. |
En aquellos países donde la presencia de minas es un obstáculo a la reconstrucción después de un conflicto, se necesita una mayor asistencia técnica y financiera para la remoción de minas, la destrucción de existencias y la eliminación de municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وفي البلدان التي يشكل وجود الألغام فيها عقبة في سبيل التعمير بعد انتهاء الصراع، يكون من الضروري تقديم مساعدات تقنية ومالية إضافية من أجل تطهير الألغام وتدمير المخزون منها والتخلص من الذخائر غير المنفجرة. |
:: Orientación inicial permanente sobre eliminación de municiones explosivas para los efectivos del contingente militar de la AMISOM a fin de mejorar la libertad de circulación de la AMISOM | UN | :: مواصلة التدريب التوجيهي لأفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام والتخلص من الذخائر المنفجرة من أجل زيادة قدرة البعثة على الحركة |