ويكيبيديا

    "والتدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y medidas especiales
        
    • y las medidas especiales
        
    • las medidas especiales de
        
    • y medidas de
        
    • medidas para el
        
    • y medidas para
        
    • y las medidas concretas
        
    • las medidas de
        
    • de jure
        
    • y medidas relativas
        
    • de medidas especiales
        
    • así como las medidas especiales
        
    ARTICULO 4: MEDIDAS ESPECIALES DE CARÁCTER TEMPORAL y medidas especiales ENCAMINADAS A INSTAURAR LA IGUALDAD DE FACTO ENTRE EL HOMBRE Y LA MUJER UN المادة ٤ : التدابير الخاصة المؤقتة والتدابير الخاصة الهادفة الى إنشاء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Políticas y medidas especiales para fomentar la igualdad de oportunidades y la tolerancia 63 - 72 21 UN السياسات والتدابير الخاصة لتعزيز المساواة في الفرص والتسامح
    Es importante hacer una distinción entre los servicios técnicos y de asesoramiento, por un lado, y las medidas especiales y las actividades de supervisión, por otro. UN ومن اﻷهمية بمكان التمييز بين الخدمات الاستشارية والتقنية من ناحية والتدابير الخاصة وأنشطة المراقبة من ناحية أخرى.
    Los participantes hicieron hincapié en la relación existente entre la prevención de la discriminación, la igualdad de trato y las medidas especiales para proteger a las minorías desfavorecidas. UN وأكد المشتركون على الصلة بين منع التمييز والمساواة في المعاملة والتدابير الخاصة لحماية الأقليات المستضعفة.
    Eran necesarias las medidas especiales de que hablaba el artículo 22 para corregir errores pasados y presentes. UN والتدابير الخاصة على نحو ما هو وارد في المادة ٢٢ لازمة لتصحيح اﻷخطاء الماضية والحاضرة.
    Esos proyectos se centran en el uso eficiente de la energía y en la energía renovable, y permiten prestar asistencia a los países en el fomento de la capacidad para la adopción de políticas y medidas de mitigación de los gases de efecto invernadero. UN وتركز هذه المشاريع على كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، وتساعد البلدان في بناء القدرات في مجال السياسات والتدابير الخاصة بالحد من غازات الدفيئة.
    a) Obligaciones jurídicas de los Estados Partes con referencia a todos los menores no acompañados o separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas 12 - 17 7 UN (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات 12-17 6
    Medidas diferenciales y correctivas y medidas especiales UN التدابير التفاضلية والتصحيحية والتدابير الخاصة
    Artículo 4: Órganos para la igualdad y medidas especiales UN المادة 4: الهيئات المعنية بالمساواة والتدابير الخاصة
    Derecho a la atención de la salud y medidas especiales durante el embarazo UN الحق في الرعاية الصحية والتدابير الخاصة أثناء الحمل
    Labor para promover a las mujeres a puestos de alcalde y medidas especiales de carácter temporal UN الجهود الرامية إلى تشجيع تولي المرأة رئاسة البلديات، والتدابير الخاصة المؤقتة
    Medidas de discriminación positiva y medidas especiales para las mujeres UN التدابير التمييزية الإيجابية والتدابير الخاصة للمرأة
    Con miras a alcanzar nuevos progresos en esa esfera, el gobierno tiene la firme intención de volver a examinar la cuestión de las cuotas y las medidas especiales de carácter temporal. UN وبغية إحراز مزيد من التقدم على هذه الجبهة، من المؤكد أن تعيد الحكومة النظر في مسألة الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة.
    Finalmente, el Comité espera que el Gobierno utilice las recomendaciones generales sobre la violencia contra la mujer y las medidas especiales de carácter temporal. UN وفي الختام، أعربت عن أمل اللجنة في انتفاع الحكومة بالتوصيات العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتدابير الخاصة المؤقتة.
    las medidas de protección en el sector agrícola y las medidas especiales en el sector forestal garantizan una producción libre de contaminación de conformidad con las normas establecidas. UN وتكفل تدابير حماية الزراعة والتدابير الخاصة في مجال الحراجة استيفاء شروط نقاوة المنتجات.
    En varios Estados Partes las medidas de promoción de la mujer y las medidas especiales de carácter temporal, se han entendido, erradamente como medidas protectoras. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، أسيء فهم التدابير اﻹيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ لصالح المرأة ويتوخى بها أن تكون تدابير وقائية.
    49. Se alegó también que no se ha dado tampoco cumplimiento a las disposiciones contenidas en los Acuerdos de Paz sobre dignificación, reparación integral de las víctimas y medidas de reparación social. UN 49- كما زُعم أنه لم يتم الوفاء بأحكام اتفاق السلام بشأن التدابير الرامية إلى الحفاظ على ذكرى الضحايا، والتدابير الخاصة بالإنصاف والتعويض الكاملين.
    a) Obligaciones jurídicas de los Estados Partes con referencia a todos los menores no acompañados o separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas UN (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha promovido la transferencia de técnicas y medidas para combatir y prevenir los incendios mediante las reuniones de los ministros responsables del medio ambiente. UN وتشجع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال اجتماعاتها مع الوزراء المسؤولين عن البيئة نقل التقنيات والتدابير الخاصة بإطفاء الحرائق ومنع اندلاعها.
    1. Se encomiaron los esfuerzos desplegados y las medidas concretas adoptadas para luchar contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN 1- أُثنيَ على الجهود والتدابير الخاصة المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres. UN وقد يلزم أحياناً اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من أجل إعادة المستضعفين أو المهمشين من الأشخاص أو المجموعات إلى نفس مستوى المساواة الجوهرية الذي يتمتع به الآخرون. والتدابير الخاصة المؤقتة لا ترمي فقط إلى تحقيق المساواة بحكم القانون أو المساواة الرسمية، بل أيضا المساواة بحكم الأمر الواقع أو المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة.
    143. También hay otros mecanismos que establecen normas y medidas relativas a la protección de la salud de los trabajadores. UN 143- وهناك نصوص أخرى تحدد المعايير والتدابير الخاصة لحماية صحة العمال.
    Los encargados de la asignación de recursos deben garantizar la prestación de apoyo a las deportistas, el desarrollo de programas para la mujer y la adopción de medidas especiales para promover la presente Declaración de Principios. UN على المسؤولين عن تخصيص الموارد أن يكفلوا توفر الدعم للنساء اللائي يمارسن الألعاب الرياضية، والبرامج المعدة للمرأة، والتدابير الخاصة التي تتخذ للنهوض بتطبيق إعلان المبادئ هذا.
    En la próxima reunión internacional para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados, previsto en Mauricio en 2005, también se deberán abordar las preocupaciones de los pequeños Estados en desarrollo, así como las medidas especiales necesarias. UN وسوف يتم تناول شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والتدابير الخاصة الضرورية في الاجتماع الدولي المقبل المتعلق باستعراض برنامج عمل بربادوس بعد مضي عشر سنوات وهو اجتماع سينعقد بموريشيوس في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد