| El Gobierno del Reino Unido estaba firmemente decidido a permitir a cada Territorio administrar sus propios asuntos de manera responsable en todo lo posible, pero cuando los acontecimientos en un territorio fueran causa de preocupación o un territorio no cumpliera sus obligaciones internacionales, el Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el gobierno territorial e intervenir cuando fuera necesario. | UN | وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بأن تتيح إلى أقصى حد ممكن لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما لا يفي إقليم ما بالتزاماته الدولية، فلن تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم المعني والتدخل عند الضرورة. |
| Cuando el Reino consideraba que un territorio no estaba cumpliendo con sus obligaciones internacionales o cuando los acontecimientos producidos en él eran causa de preocupación, el Gobierno del Reino Unido no dudaba en plantear la cuestión ante el Gobierno del Territorio e intervenir cuando fuera necesario. | UN | وقال إنه إذا ما شعرت المملكة المتحدة بأن أحد الأقاليم أخفق في الوفاء بالتزاماته الدولية أو أن تطور الحالة في أحد الأقاليم يشكل مدعاة للقلق، فإن الحكومة البريطانية لن تتردد في إثارة هذه المسائل مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| ii) Ejercer un control estricto de todos los abusos perpetrados por los colonos, en particular en lo relativo a la utilización de armas, y revisar la política de suministro de armas a los colonos; prevenir los actos de violencia de los colonos e intervenir cuando se produzcan; llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los actos de violencia perpetrados por colonos y llevar a los responsables ante los tribunales; | UN | ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولا سيما فيما يتعلق باستعمالهم اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛ |
| También estoy considerando la posibilidad de proporcionar a la UNIKOM dos embarcaciones pequeñas para que pueda patrullar las aguas e intervenir en caso necesario para evitar enfrentamientos. | UN | كما أدرس حاليا إمكانية تزويد بعثة المراقبة بزورقين صغيرين لتمكينها من تسيير دوريات في المجرى المائي والتدخل عند اللزوم لمنع حدوث مجابهة. |
| :: Capacitación en el servicio de 185 agentes del Servicio de Policía de Kosovo en materia de investigación de la delincuencia organizada, el terrorismo, la corrupción y los delitos interétnicos, así como la supervisión de la actuación de esos agentes del Servicio de Policía de Kosovo y la intervención en los casos necesarios | UN | :: تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء |
| Se recomienda además que se preste apoyo a esa línea telefónica de emergencia de manera de que pueda proporcionar, o movilizar entre los servicios existentes, asesoramiento, socorro e intervención en caso necesario. | UN | كما توصي اللجنة بدعم هذا الخط لكي يتسنى من خلالـه توفير المشورة والإنقاذ والتدخل عند الضرورة، أو تنظيم ذلك داخل الخدمات الموجودة. |
| :: Participación en 330 reuniones de asambleas municipales, 726 reuniones de comités municipales y 1.716 reuniones de juntas directivas para supervisar los progresos realizados, proporcionar asesoramiento e intervenir cuando sea necesario para promover la buena gobernanza y el respeto de los derechos humanos y de las minorías | UN | :: حضــور 330 اجتماعــا من اجتماعات المجالس البلدية، و 726 اجتماعا من اجتماعات اللجان البلدية، و 716 1 اجتماعا لمجالس الإدارة لرصد مدى التقدم المحرز وإسداء المشورة والتدخل عند الاقتضاء لتعزيز الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
| :: Participación en 360 reuniones de asambleas municipales, 1.200 reuniones de comités municipales y 1.500 reuniones de juntas directivas para supervisar los progresos realizados, proporcionar asesoramiento e intervenir cuando sea necesario para promover la buena gobernanza y el respeto de los derechos humanos y de las minorías | UN | :: حضور 360 اجتماعا لجمعيات بلدية و 200 1 اجتماع للجان بلدية و 500 1 اجتماع لمجالس إدارة، وذلك لرصد التقدم المحرز وتقديم المشورة والتدخل عند اللزوم لتشجيع الحكم السليم واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
| Participación en 360 reuniones de asambleas municipales, 1.200 reuniones de comités municipales y 1.500 reuniones de juntas directivas para supervisar los progresos realizados, proporcionar asesoramiento e intervenir cuando sea necesario para promover la buena gobernanza y el respeto de los derechos humanos y de las minorías | UN | حضور 360 اجتماعا لجمعيات بلدية و 200 1 اجتماع للجان بلدية و 500 1 اجتماع لمجالس إدارة، وذلك لرصد التقدم المحرز وتقديم المشورة والتدخل عند اللزوم لتشجيع الحكم السليم واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
| El Gobierno está firmemente decidido a permitir a cada Territorio administrar sus propios asuntos de manera responsable en todo lo posible, pero cuando los acontecimientos en un Territorio son causa de preocupación, o si no cumple sus obligaciones internacionales, el Reino Unido no dudará en plantear la cuestión ante el gobierno territorial e intervenir cuando sea necesario. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| También señaló que el Gobierno del Reino Unido estaba firmemente decidido a permitir a cada territorio administrar sus propios asuntos de manera responsable en todo lo posible, pero cuando los acontecimientos en un territorio fueran causa de preocupación, o si no cumpliera sus obligaciones internacionales, el Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el gobierno territorial e intervenir cuando fuera necesario. | UN | وقالت إنها ملتزمة بالسماح للأقاليم بإدارة شؤونها الداخلية بشكل مسؤول قدر الإمكان، ولكن عندما تصبح الحالة في أحد الأقاليم مدعاة للقلق، أو عندما يفشل إقليم في الوفاء بالتزاماته الدولية، فإن المملكة المتحدة لا تتردد في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| El Gobierno británico estaba firmemente decidido a permitir a cada territorio administrar sus propios asuntos de manera responsable en la mayor medida posible, pero cuando los acontecimientos en un territorio fueran causa de preocupación, o si no cumplía sus obligaciones internacionales, el Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el gobierno territorial e intervenir cuando fuera necesario. | UN | وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| También señaló que el Gobierno del Reino Unido estaba firmemente decidido a permitir a cada territorio administrar sus propios asuntos de manera responsable en todo lo posible, pero cuando los acontecimientos en un territorio fueran causa de preocupación, o si no cumpliera sus obligaciones internacionales, el Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el gobierno territorial e intervenir cuando fuera necesario. | UN | وحكومة المملكة المتحدة ملتـزمة بأن تتيح لكل إقليم مسؤولية إدارة شؤونه هو إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تثير تطورات في إقليم ما القلق، أو عندما يعجز إقليم عن الوفاء بالتـزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| Cuando el Reino Unido consideraba que un territorio no cumplía las obligaciones internacionales que le incumbían o cuando los acontecimientos en un territorio fueran motivo de preocupación, el Gobierno del Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el Gobierno del Territorio e intervenir cuando fuera necesario. | UN | ومتى رأت المملكة المتحدة أن أحد الأقاليم لا يفي بالالتزامات الدولية التي تعهد بها أو أن التطورات في أحد الأقاليم تثير شواغل أخرى، فإن الحكومة البريطانية لن تتردد في طرح المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| En los casos en que el Reino Unido considerase que un Territorio no estaba cumpliendo las obligaciones internacionales que le incumbían o cuando los acontecimientos acaecidos en un Territorio fueran motivo de preocupación, el Gobierno del Reino Unido no dudaría en plantear la cuestión ante el Gobierno del Territorio e intervenir cuando fuera necesario. | UN | ومتى رأت المملكة المتحدة أن أحد الأقاليم لا يفي بالالتزامات الدولية التي تعهد بها أو أن التطورات في أحد الأقاليم تثير شواغل أخرى، فإن الحكومة البريطانية لن تتردد في طرح المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| Cuando el Reino Unido consideraba que un territorio no estaba cumpliendo sus obligaciones internacionales para sí, o los acontecimientos en un territorio suscitaban preocupación, el Gobierno británico no dudaba en plantear la cuestión con el Gobierno del territorio e intervenir cuando fuera necesario. | UN | ولكن في الحالات التي تشعر فيها المملكة المتحدة بأن إقليما ما لا يفي بالالتزامات الدولية التي تنطبق عليه أو أن التطورات في الإقليم تثير الانشغال، فإن الحكومة البريطانية لا تتردد في إثارة الأمر مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة. |
| a) Establezca procedimientos y mecanismos eficaces, tomando en consideración la sensibilidad del niño, para notificar, supervisar e investigar los casos de malos tratos de niños e intervenir cuando sea necesario; | UN | (أ) وضع التدابير والآليات الفعالة التي تراعي مشكلات الأطفال، للتبليغ والرصد والتحري في حالات إساءة معاملة الأطفال والتدخل عند الضرورة؛ |
| :: Participación en unas 360 reuniones de asambleas municipales, unas 1.050 reuniones de comités municipales y aproximadamente 1.400 reuniones de juntas directivas para supervisar los progresos, orientar e intervenir, en caso necesario, a fin de asegurar la buena gestión de los asuntos públicos, especialmente en relación con las funciones estipuladas en el capítulo 8 del marco constitucional | UN | :: حضور قرابة 360 من اجتماعات الجمعيات البلدية، وقرابة 050 1 من اجتماعات لجان البلديات، ونحو 400 1 من اجتماعات مجالس الإدارة لرصد التقدم المحرز وتوفير التوجيه والتدخل عند اللزوم من أجل ضمان سلامة الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالمهام المحتفظ بها بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري |
| Capacitación en el servicio de 185 agentes del Servicio de Policía de Kosovo en materia de investigación de la delincuencia organizada, el terrorismo, la corrupción y los delitos interétnicos, así como la supervisión de la actuación de esos agentes del Servicio de Policía de Kosovo y la intervención en los casos necesarios | UN | تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء |
| :: Supervisión de la aplicación de políticas de acción afirmativa por parte de las instituciones permanentes de gobierno autónomo e intervención en caso de necesidad tanto en el plano municipal como ministerial a fin de alcanzar los porcentajes de empleo de minorías determinados por el Representante Especial del Secretario General | UN | :: رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لسياسات تنفيذ إجراءات إيجابية والتدخل عند الضرورة على مستوى البلديات والوزارات من أجل بلوغ المدى الذي أصدر الممثل الخاص للأمين العام تفويضا به فيما يتصل بتشغيل الأقليات |
| ii) Ejercer un control estricto con relación a todos los abusos perpetrados por los colonos, en particular con respecto al uso de armas, y revisar la política de armar a los colonos; impedir los actos de violencia por parte de los colonos e intervenir si se producen; llevar a cabo investigaciones completas e imparciales de los actos de violencia perpetrados por los colonos y llevar a los responsables ante la justicia; | UN | ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولاسيما فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة وغير متحيزة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛ |