ويكيبيديا

    "والتدريب التقنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica y capacitación
        
    • y Formación Técnica
        
    • y Capacitación Técnica
        
    • técnico y capacitación
        
    • técnica y formación
        
    • y formación técnicas
        
    • o capacitación técnicas
        
    • técnico y formación
        
    • técnico y la formación
        
    • técnica y la capacitación
        
    • y capacitación técnicas
        
    El Foro facilitará asistencia técnica y capacitación a los centros de comercio. UN وسيقدم المحفل المساعدة والتدريب التقنيين إلى النقاط التجارية.
    iii) Proporcionar en aquellas Partes que son países en desarrollo que lo soliciten asistencia técnica y capacitación para llevar a cabo las medidas relacionadas con la tecnología que determinen esas Partes; UN إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين داخل البلدان لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف، عند الطلب؛
    Departamento de Educación y Formación Técnica UN إدارة التعليم والتدريب التقنيين
    El Departamento de Educación trata de adaptar mejor el Programa de Enseñanza y Capacitación Técnica y Profesional a las necesidades del mercado. UN وتسعى إدارة التعليم إلى تحسين استجابة برنامج التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين لحاجات السوق.
    También se necesita asesoramiento técnico y capacitación para realizar análisis de costo-beneficio a fin de asegurar que el tipo de energía renovable que se escoja tenga un rendimiento óptimo para la economía. UN وثمة حاجة أيضا للمشورة والتدريب التقنيين لإجراء تحليلات للتكاليف والفوائد، حرصا على أن يحقق أي اختيار محدد للطاقة المتجددة أقصى عائد للاقتصاد.
    La UNODC presta también apoyo para amplias actividades de asistencia técnica y formación con fines de desarrollo alternativo en la República Democrática Popular Lao. UN كما يدعم المكتب الجهود المستفيضة المبذولة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن المساعدة والتدريب التقنيين في مجال التنمية البديلة.
    A fin de garantizar la aplicación de la metodología, la Secretaría Provincial prestará asistencia técnica y capacitación. UN وبغية كفالة تطبيق المنهجية، ستقوم الأمانة الإقليمية بتوفير الدعم والتدريب التقنيين.
    ii) La creación de instituciones nacionales y regionales paralelas para coordinar y mejorar los mecanismos de transporte de tránsito, vigilar los progresos alcanzados, reunir y analizar información y facilitar las inversiones, asistencia técnica y capacitación necesarias. UN ' ٢ ' إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية موازية لتنسيق وتحسين ترتيبات النقل العابر، ورصد التقدم المحرز، وجمـــع المعلومــات وتحليلهــا، وتسهيــل الاحتياجات الاستثمارية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين.
    En otros lugares, en particular Rwanda, las Naciones Unidas han tratado de proporcionar asistencia técnica y capacitación para reforzar el poder judicial y apoyar a la policía comunal. UN وفي أماكن أخرى، منها رواندا، عملت اﻷمم المتحدة على توفير المساعدة والتدريب التقنيين لتعزيز الجهاز القضائي وتدعيم الشرطة البلدية.
    Ello implica el perfeccionamiento de la metodología aplicada en materia de cuentas, estadísticas y proyecciones nacionales y la provisión de asistencia técnica y capacitación a las oficinas nacionales de estadística. UN وهذا يشمل إعادة تنقيح المنهجيات المتبعة في ميدان الحسابات والإحصاءات والتوقعات القومية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين للمكاتب الإحصائية الوطنية.
    Ello implica el perfeccionamiento de la metodología aplicada en materia de cuentas, estadísticas y proyecciones nacionales y la provisión de asistencia técnica y capacitación a las oficinas nacionales de estadística. UN وهذا يشمل إعادة تنقيح المنهجيات المتبعة في ميدان الحسابات والإحصاءات والتوقعات القومية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين للمكاتب الإحصائية الوطنية.
    Fuente: Departamento de Educación y Formación Técnica. UN المصدر: إدارة التعليم والتدريب التقنيين
    Resultado 2: Mayor capacidad institucional en los planos nacional y subnacional para mejorar el acceso de los jóvenes a conocimientos prácticos para una buena calidad de vida, incluidos los relativos al VIH, y educación y Formación Técnica y profesional UN النتيجة 2: تعزيز القدرات المؤسسية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بغية توسيع نطاق إمكانية حصول الشباب على المهارات الحياتية الجيدة النوعية، بما فيها المهارات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين
    Recordando además la celebración del Tercer Congreso Internacional de Educación y Formación Técnica y Profesional, organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en Shanghai (China) del 13 al 16 de mayo de 2012, UN وإذ نشير كذلك إلى عقد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المؤتمر الدولي الثالث للتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين في شنغهاي، الصين، في الفترة من 13 إلى 16 أيار/مايو 2012،
    207. Aunque es difícil de medir, medio siglo de cooperación y Capacitación Técnica ha dejado un importante legado de personal capacitado local en números cada vez mayores. UN ٢٠٧ - وقد خلف نصف قرن من التعاون والتدريب التقنيين ميراثا هاما من الخبرة المحلية المتزايدة وإن كان يصعب قياسه.
    Se examinaron formas y esferas de asistencia y Capacitación Técnica que darían a los países en desarrollo la posibilidad de elaborar y aplicar políticas de diversificación y de operar con éxito en el comercio internacional. UN ونُظر في أشكال ومجالات المساعدة والتدريب التقنيين التي من شأنها أن تسمح للبلدان النامية بأن تضع سياسات التنويع وتنفذها وأن تحقق نجاحا في التجارة الدولية.
    La UNMISS ha estado facilitando asesoramiento técnico y capacitación al Ministerio de Justicia y a la Asamblea Legislativa Nacional para apoyar el programa gubernamental de adhesión a los tratados de derechos humanos. UN وظلّت البعثة تُقدّم المشورة والتدريب التقنيين لوزارة العدل والجمعية التشريعية الوطنية دعما لبرنامج الحكومة الخاص بالانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان.
    El Servicio proporciona el contenido informativo para el sitio web sobre el desarrollo económico y social de las Naciones Unidas, así como asesoramiento técnico y capacitación a los gestores de dicho contenido y a los auxiliares de todo el Departamento encargados de los sitios web de las divisiones. UN 163 - وتوفر الدائرة محتوى المعلومات التي تنشر في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما تقدم المشورة والتدريب التقنيين إلى المديرين المسؤولين عن هذا المحتوى ومساعدي الإنترنت العاملين في الإدارة بأسرها المسؤولين عن المواقع الشبكية للشعب على الإنترنت.
    Recientemente, el Gobierno estableció un sistema nacional de enseñanza técnica y formación profesional para atender las necesidades de la sociedad y fomentar la estabilidad y el crecimiento económico. UN وقد أنشأت الحكومة حديثاً نظاماً وطنياً للتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين يهدف إلى تلبية احتياجات المجتمع مع تعزيز الاستقرار والنمو الاقتصادي.
    7. Decide que todos los Estados Miembros adopten las medidas necesarias para impedir el suministro, la venta o la transferencia, en forma directa o indirecta, de armas y equipo militar y el suministro directo o indirecto de asistencia o capacitación técnicas, asistencia financiera y de otro tipo, (...) a las personas o entidades designadas por el Comité de conformidad con el párrafo 8 infra. UN 7 - يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء ما يلزم من تدابير لمنع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، والقيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتوفير المساعدة والتدريب التقنيين والمساعدات المالية وغيرها، (...) لفائدة الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 8 أدناه؛
    Todos los comités recibieron apoyo técnico y formación de la Oficina UN وتتلقى كل لجنة من المكتب الدعم والتدريب التقنيين
    14. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione al Sudán el apoyo técnico y la formación necesarios; UN 14- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم والتدريب التقنيين اللازمين للسودان؛
    La División se encarga de ejecutar el programa regional de población en el sistema de la CEPAL prestando apoyo a los Estados miembros sobre cuestiones de población y sobre la integración de esas cuestiones en las políticas de desarrollo, la investigación aplicada, la cooperación técnica y la capacitación. UN تتولى هذه الوحدة التنظيمية مسؤولية تنفيذ البرنامج اﻹقليمي المعني بالسكان ضمن جهاز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تزويد الدول اﻷعضاء بالدعم في مجال قضايا السكان وإدماج هذه القضايا في سياسات التنمية والبحوث التطبيقية والتعاون والتدريب التقنيين.
    El UNICEF provee vacunas, equipo de primeros auxilios y medicamentos indispensables a los puestos de salud locales y equipo para la cadena de refrigeración y asistencia y capacitación técnicas al personal del Ministerio de Salud. UN ١٣ - وتوفر اليونيسيف اللقاحات، ومجموعات المواد الصحية اﻷساسية والعقاقير اﻷساسية للمراكز الصحية المحلية، ومعدات سلسلة التبريد والمساعدة والتدريب التقنيين للعاملين في وزارة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد