Los fondos para el medio ambiente se reponen con ingresos procedentes de tarifas y licencias. | UN | وأما اﻹيرادات المتأتية من الرسوم والتراخيص فيتم إيداعها من جديد في الصناديق البيئية. |
Impone restricciones a la emisión, la venta y las transferencias de acciones y licencias bancarias. | UN | كما أنه يضع قيودا على إصدار الأسهم والتراخيص المصرفية وعلى بيعها وعمليات نقلها. |
Así pues, en 2008 los países en desarrollo desembolsaron 80.000 millones de dólares en concepto de regalías y licencias. | UN | ومثال ذلك أن البلدان النامية قد أنفقت 80 بليون دولار في عام 2008 على الإتاوات والتراخيص. |
Se necesitarán normas y reglamentaciones directas, pero los impuestos y las licencias también pueden conseguir resultados. | UN | ولذا فإنه ستلزم قواعد ونظم مباشرة، ولكن استخدام الضرائب والتراخيص أيضا يمكن أن يحقق نتائج. |
No obstante, deben seguir mejorándose los procesos de otorgamiento de licencias y permisos. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى زيادة تحسين عمليات إصدار التصاريح والتراخيص. |
La principal actividad actual de la CICOPLAFEST, es la atención al usuario en lo relativo a la emisión de registros y autorizaciones de importación de plaguicidas, fertilizantes y sustancias tóxicas. | UN | والنشاط الرئيسي للجنة حاليا هو الاهتمام بالمستخدِم فيما يتعلق بإصدار السجلات والتراخيص لاستيراد مبيدات الآفات والأسمدة والمواد السامة. |
Todos los ciudadanos pueden intervenir en los procedimientos administrativos sobre la expedición, modificación o anulación de permisos y licencias relacionados con el medio ambiente. | UN | ويمكن ﻷي مواطن أن يتدخل في الاجراءات اﻹدارية المتعلقة بإصدار أو تعديل أو إلغاء التصاريح والتراخيص البيئية. |
Se transmitirá por ellos información sobre cuestiones tales como licitaciones, precios del mercado para hortalizas, y licencias. | UN | كما ستتاح معلومات عن مسائل من قبيل العطاءات وأسعار السوق للخضر والتراخيص. |
Sus operaciones se financian gracias a los derechos de licencia, la publicidad y la venta de servicios y licencias. | UN | ويتم تمويل عمليات هذه الهيئة عن طريق رسوم اصدار التراخيص، واﻹعلانات وبيع الخدمات والتراخيص. |
- la compra de patentes y licencias en condiciones comerciales para transferirlas a los países en desarrollo en condiciones no comerciales; | UN | :: شراء البراءات والتراخيص بشروط تجارية لنقلها إلى البلدان النامية بشروط غير تجارية؛ |
Gastos de mantenimiento en concepto de mejoras, ampliaciones y licencias: 316.480 dólares. | UN | تكاليف صيانة التحسينات والتوسع والتراخيص: 480 316 دولاراً أمريكياً. |
Los costos del mantenimiento regular del servicio de asistencia al usuario y del apoyo funcional y en concepto de mejoras, ampliaciones y licencias no están disponibles. | UN | تكاليف عمليات الصيانة الجارية لمكتب المساعدة والدعم الوظيفي، وعمليات التحديث، وعمليات التوسيع والتراخيص ليست متاحة بعد. |
El mismo año, la TNO solicitó 56 patentes, y los ingresos procedentes de patentes y licencias ascendieron a 3,6 millones de euros. | UN | وفي ذات السنة، طلبت الجمعية الحصول على 56 براءة اختراع، وبلغت إيرادات البراءات والتراخيص 3.6 ملايين يورو. |
Los Estados participantes adoptaron las ocho categorías siguientes de datos sobre las que se deberá informar: importación, exportación, fabricación, posesión, recogida y destrucción, donación, excedentes y licencias. | UN | وترد فيما يلي فئات البيانات الثماني التي يجري الإبلاغ عنها والتي اعتمدتها الدول المشتركة: الاستيراد، والتصدير، والتصنيع، والاقتناء، والجمع والتدمير، والتبرعات، والفوائض، والتراخيص. |
Los limitados recursos de que se dispone en muchos países para obtener el equipo y las licencias necesarias pueden retrasar la instalación y utilización. | UN | وفي بلدان عديدة، قد تؤدي محدودية الموارد المتاحة لتوفير المعدات والتراخيص اللازمة إلى إبطاء عملية التركيب والاستخدام. |
Cuando vaya a iniciarse el transporte, las mercancías, los registros y las licencias serán objeto nuevamente de una estricta inspección respecto de las listas por parte de las autoridades aduaneras. | UN | وبعد النقل، تقوم السلطات الجمركية من جديد بإجراء تفتيش دقيق للسلع والتسجيلات والتراخيص مقارنة بالقوائم. |
:: Resolución 76 del CITMA (2000) que establece el Reglamento para el otorgamiento de las autorizaciones de seguridad biológica, incluyendo los requisitos para la solicitud y el otorgamiento de las licencias y permisos de seguridad biológica. | UN | :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 76 لعام 2000 الذي ينص على قواعد منح أذونات السلامة البيولوجية، ويتضمن شروط طلب ومنح التصاريح والتراخيص الخاصة بالسلامة البيولوجية. |
Reglamentó las operaciones y la concesión de licencias bancarias y supervisó los bancos aplicando normas ajustadas a los criterios internacionales. | UN | وقد نظمت النشاط المصرفي والتراخيص المصرفية وأشرفت على المصارف وفقا لضوابط تتمشى مع المعايير الدولية. |
La principal actividad actual de la CICOPLAFEST, es la atención al usuario en lo relativo a la emisión de registros y autorizaciones de importación de plaguicidas, fertilizantes y sustancias tóxicas. | UN | والنشاط الرئيسي للجنة حاليا هو الاهتمام بالمستخدِم فيما يتعلق بإصدار السجلات والتراخيص لاستيراد مبيدات الآفات والأسمدة والمواد السامة. |
En 2008, el Centro obtuvo todos los permisos y licencias necesarios para comenzar las actividades prácticas como proveedor de bienes y servicios. | UN | وفي عام 2008، حصل المركز على جميع التصاريح والتراخيص اللازمة للبدء بالأنشطة العملية باعتباره موردا للسلع والخدمات. |