ويكيبيديا

    "والتربية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y educación en
        
    • y educación de
        
    • y crianza de la
        
    • y la educación en la
        
    • y de educación
        
    Atención y educación en la primera infancia UN الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة
    En colaboración con la Sociedad para la Instrucción y educación en Derechos Humanos se elabora el plan de estudios de educación cívica para los grados de la escuela secundaria superior. UN ويتم إعداد مناهج التربية المدنية لصفوف مرحلة التعليم الثانوي بالتعاون مع جمعية التعليم والتربية في مجال حقوق الإنسان.
    :: Fortalecer el marco institucional y reglamentario para suministrar atención y educación en la primera infancia; UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والتنظيمي من أجل توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    :: Fortalecimiento de la capacidad de la Red sobre Género y educación de Asia mediante la actualización y difusión de una carpeta de información sobre cuestiones de género. UN :: تعزيز قدرات شبكة الموضوعات الجنسانية والتربية في آسيا من خلال تحديث وتوزيع مجموعة أدوات تدريبية على مسائل الجنسين.
    268. Antes de que se adoptara la Ley de bases del sistema de educación y crianza de la República de Serbia en junio de 2003, no existía ninguna ley general que regulase el derecho a la educación y prohibiese la discriminación en el sistema de educación y crianza. UN 268 - وقبل اعتماد القانون المعني بأسس نظام التعليم والتربية في جمهورية صربيا في حزيران/يونيه 2003، لم يكن هناك قانون شامل ينظم الحق في التعليم ويحظر التمييز في نظام التعليم والتربية.
    Permítaseme destacar la importancia del diálogo y la educación en la lucha contra ese fenómeno. UN فاسمحوا لي أن أؤكد أهمية الحوار والتربية في مكافحة تلك الظاهرة.
    Entre 1970 y 1974 fue profesor de sociología y educación en escuelas secundarias de Siria. UN - في الفترة ما بين ٠٧٩١ و٤٧٩١ درﱠس علم الاجتماع والتربية في المدارس الثانوية بسوريا
    También es esencial mejorar la coordinación entre la educación primaria y los servicios de atención y educación en la primera infancia para asegurar una transición fácil a la escuela primaria. UN ومن الجوهري أيضا تحسين التنسيق بين التعليم الابتدائي وخدمات الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة بغية كفالة الانتقال السلس إلى المرحلة الابتدائية.
    iii) Elaborar y regular los programas de atención y educación en la primera infancia de manera que mejoren la calidad de vida de los niños y fortalezcan su salud, crecimiento, aprendizaje y desarrollo; UN ' 3` تطوير وتنظيم برامج الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة على نحو يسهم في تحسين نوعية حياة الأطفال ويعزز صحتهم ونموهم وتعلمهم ونماءهم؛
    b) Política de Vanuatu de Atención y educación en la Primera Infancia (2010); UN (ب) سياسة الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة في فانواتو (2010)؛
    29. La Sra. PALME se congratula por la situación existente en materia de salud y educación en la Jamahiriya Arabe Libia y toma nota de los importantes avances realizados en poco tiempo. UN 29- السيدة بالمه، قالت إنها مغتبطة بالوضع فيما يتعلق بالصحة والتربية في الجماهيرية العربية الليبية ولاحظت التقدم الكبير الذي تحقق في زمن قصير.
    A nivel mundial, se estima que 140 millones de niños estaban inscritos en programas de atención y educación en la primera infancia en 2007, en comparación con 113 millones en 1999, pero hay variaciones entre regiones y países y dentro de los países. UN إذ يقدَّر أن عدد الأطفال المقيدين في برامج الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة على مستوى العالم بلغ 140 مليون طفل في عام 2007، مقابل 113 مليون طفل في عام 1999، ولكن مع وجود فروق فيما بين المناطق وفيما بين البلدان وضمن البلدان.
    Existen marcadas disparidades en la organización y la filosofía, el plan de estudios y la pedagogía, los niveles de financiación, la gobernanza y la rendición de cuentas de la atención y educación en la primera infancia. UN 26 - وتوجد في برامج الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة فوارق ملحوظة من حيث التنظيم والفلسفة، والمناهج الدراسية والتربوية، ومستويات التمويل، والإدارة والمساءلة.
    Por consiguiente, una vez que se desglosan los datos por comunidades y hogares de muchas regiones, se observa un desequilibrio entre los géneros en cuanto al acceso que tienen los niños y las niñas a la atención y educación en la primera infancia y la enseñanza primaria de calidad. UN ومن ثم تُصبح النتيجة هي ظهور انعدام التوازن الجنساني بين الفتيان والفتيات في فرص الحصول على الخدمات الجيدة للرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى التعليم الابتدائي الجيد، بمجرد تصنيف البيانات حسب نوع الجنس على مستوى المجتمع المحلي والأسرة المعيشية في العديد من المناطق.
    Asegurar el mantenimiento de los servicios perinatales y los programas de salud y nutrición básicos es una prioridad para hacer valer los derechos de los más desfavorecidos en cuanto a la atención y educación en la primera infancia, y para ampliar la protección social. UN وتعد كفالة استمرار خدمات الرعاية الأساسية قرب الولادة والبرامج الصحية والتغذوية من الأولويات اللازمة لرعاية حقوق الفئات الأشد حرمانا في برامج الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة ولتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية.
    ii) Brindar una adecuada protección social centrada en el niño para asegurar la defensa de los niños y las familias más vulnerables, junto con programas de atención y educación en la primera infancia de calidad dirigidos especialmente a las personas y los grupos más desfavorecidos y que corren el mayor riesgo de exclusión social o discriminación; UN ' 2` توفير حماية اجتماعية يكون محورها الطفل لكفالة توفير وقاء لأشد الأطفال والأسر ضعفا، إلى جانب برامج جيدة للرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة تستهدف بصفة خاصة الأفراد والفئات الأشد حرمانا والأشد تعرضا لخطر التهميش الاجتماعي أو التمييز؛
    Las universidades y algunas escuelas e institutos públicos también trabajan para reforzar la formación y educación en el empleo y la educación en la esfera de los derechos humanos, mediante programas y planes de estudios especiales, así como a través de la celebración y puesta en práctica de acuerdos de cooperación con otros actores concernidos por la promoción de la cultura de los derechos humanos. UN كما تعمل الجامعات وبعض المدارس والمعاهد العمومية على تعزيز التكوين والتكوين المستمر والتربية في مجال حقوق الإنسان، من خلال برامج ومقررات خاصة، وكذا من خلال عقد وتنفيذ اتفاقيات شراكة مع فاعلين آخرين معنيين بالنهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    :: Investigadora de temas concernientes a educación y género. Realizadora de varias investigaciones, por ejemplo: " La acción colectiva de las mujeres urbanas en Paraguay " , 1984 " Estado del Arte sobre la Mujer y educación en América Latina " , 1989: " Las condiciones de participación de la mujer en el proceso de desarrollo segmentado. UN :: باحثة في مواضيع التربية والمسائل الجنسانية، أجرت عدة بحوث من بينها " العمل النسائي الجماعي في مدن باراغواي " ، 1984 و " أحدث التطورات فيما يتعلق بالمرأة والتربية في أدب أمريكا اللاتينية``، 1989: و ' ' الظروف المحيطة بمشاركة المرأة في عملية التنمية القطاعية.
    Como consecuencia del aumento de la prestación de servicios por el sector privado y de las deficiencias de los programas públicos, en general, el sector de la atención y educación de la primera infancia rara vez favorece a los pobres. UN فالازدياد في توفير القطاع الخاص لهذه الخدمات مقترنا بأوجه الضعف التي تعتور البرامج الحكومية يعني على وجه الإجمال أن قطاع الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة نادراً ما يكون لصالح الفقراء.
    273. La Ley de bases del sistema de educación y crianza de la República de Serbia, de junio de 2003, dispone la igualdad de derechos de todos los ciudadanos a la educación. UN 273 - وينص القانون المعني بأسس نظام التعليم والتربية في جمهورية صربيا، المعتمد في حزيران/يونيه 2003، على الحق في التعليم لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    La familia desempeña un papel importante a la hora de promover la individualidad de sus miembros, pues es la primera escuela de relaciones sociales y de educación de derechos humanos e igualdad entre los géneros, y de infundir un sentimiento de comunidad, y que cabe reconocer que la familia necesita apoyo para poder desempeñar estas responsabilidades; UN - والأسر لها أهمية في تنمية شخصية أفرادها، باعتبارها المدرسة الأولى للعلاقات الاجتماعية والتربية في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فضلا عن أنها تولد الشعور بالانتماء إلى الجماعة، ولأنه يجب الاعتراف بأن الأسرة تحتاج إلى دعم للاضطلاع بهذه المسؤوليات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد