Ello reduciría enormemente los costos de documentación e interpretación y el volumen de trabajo de la Secretaría. | UN | وأضاف أن ذلك من شأنه أن يقلل كثيرا من تكاليف الوثائق والترجمة الفورية وأن يخفف عبء العمل الواقع على الأمانة. |
El proyecto permitirá modernizar toda la infraestructura eléctrica y el equipo de conferencias e interpretación conexo, así como reacondicionar el mobiliario de las salas de conferencias y modernizar la iluminación. | UN | وسيضمن المشروع حالياً الاضطلاع بتحسين كامل للهياكل الأساسية الكهربائية اللازمة وما يرتبط بها من معدات المؤتمرات والترجمة الفورية فضلاً عن تجديد أثاث قاعات الاجتماعات وتحسين الإضاءة. |
Doce puestos nuevos de auxiliar de idiomas para la traducción e interpretación en las bases de operaciones | UN | 12 مساعدا لغويا جديدا من أجل الترجمة التحريرية والترجمة الفورية في مواقع الأفرقة |
Asimismo, los acuerdos institucionales en materia de personal y recursos asignados a la traducción de documentos oficiales y la interpretación en reuniones dejan mucho que desear, sobre todo en las entidades locales. | UN | كما أن الترتيبات المؤسسية من حيث ما يخصص من موظفين وموارد لترجمة الوثائق الرسمية والترجمة الفورية أثناء الاجتماعات لا تفي بالغرض، لا سيما داخل البلديات. |
Se debe permitir que los niños mantengan el contacto con sus familias y hay que concederles prontamente acceso a servicios de asesoramiento letrado e interpretación. | UN | ويجب السماح للأطفال بالاتصال بأسرهم والحصول السريع على المشورة القانونية والترجمة الفورية. |
Servicios de traducción e interpretación | UN | خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية |
Es igualmente indispensable contar con las respuestas a las preguntas formuladas en la sesión anterior por el representante de Egipto, sobre todo en lo que se refiere a la distribución de las supresiones de puestos previstas en los servicios de traducción e interpretación. | UN | وقال إنه لا بد أيضا من اﻹجابة على اﻷسئلة التي طرحها أثناء الاجتماع السابق ممثل مصر ولا سيما فيما يخص توزيع تخفيضات الوظائف المتوقعة لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية. |
Como nota positiva, la oradora acogió con satisfacción la prestación de servicios de traducción e interpretación al Grupo de Trabajo, y destacó la importancia de la continuidad de estas disposiciones. | UN | وأعربت عن روح إيجابية حينما أشادت بتوفير الترجمة والترجمة الفورية للفريق العامل بلغات الأمم المتحدة الرسمية، وشددت على أهمية استدامة هذا الترتيب. |
Las altas tasas de vacantes en Nairobi se han convertido en un problema crónico, en particular en los servicios árabes de traducción e interpretación, y la asistencia temporaria no es una solución viable a largo plazo. | UN | وقال إن معدلات الشواغر المرتفعة في نيروبي أصبحت مشكلة مزمنة، وخاصة في خدمتي الترجمة التحريرية والترجمة الفورية العربية، وأن المساعدة المؤقتة ليست حلا مجديا طويل الأجل. |
También se reducen los costos de la CP y del GTCA al eliminarse los gastos de traducción e interpretación. | UN | وسوف تخفض تكاليف مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية مرة أخرى نتيجة لإلغاء تكاليف الترجمة التحريرية والترجمة الفورية. |
Acuerdos sobre traducción e interpretación | UN | 5-1-2- ترتيبات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية |
Acuerdos sobre traducción e interpretación | UN | 5-1-2 ترتيبات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية |
A pesar de estos importantes mandatos, en el presupuesto actualmente en vigor no se incluyeron créditos para la Oficina de Administración de Justicia para los servicios de traducción e interpretación. | UN | 29 - ورغم أهمية هذه الولايات، لم ترصَد أي اعتمادات في الميزانية الحالية لمكتب إقامة العدل من أجل تغطية تكاليف خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية. |
Además, gracias al Portal, las personas con discapacidad auditiva pudieron seguir las deliberaciones mediante subtítulos e interpretación en lengua de señas, que se transmitieron por la web a través del Portal. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت البوابة لضعاف السمع أن يتابعوا الوقائع بواسطة الترجمة في الحواشي والترجمة الفورية بلغة الإشارة، اللتين جرى بثهما شبكيا عن طريق البوابة. |
Además, gracias al Portal, las personas con discapacidad auditiva pueden seguir las deliberaciones mediante subtítulos e interpretación en lenguaje de señas, si esos servicios están disponibles en una reunión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكّن البوابة المصابين بإعاقة سمعية من متابعة الوقائع عن طريق الترجمة في الحواشي والترجمة الفورية بلغة الإشارة إذا كانت هذه الخدمات متاحة في الاجتماع. |
Procesamiento de documentación e interpretación | UN | تجهيز الوثائق والترجمة الفورية |
A la vez, se realizaron las reformas técnicas necesarias para la instalación plena del sistema e-Court y la interpretación simultánea en cuatro idiomas. | UN | كما تم في الفترة نفسها تجديد المعدات التقنية لإتاحة الاستخدام الكامل لنظام المحكمة الالكترونية في جميع المحاكمات والترجمة الفورية المتزامنة بأربع لغات. |
El orador reitera su convicción de que la traducción y la interpretación a distancia deben utilizarse únicamente en circunstancias excepcionales, como en el caso de conferencias mundiales, y no convertirse en una práctica habitual. | UN | 79 - وأكد من جديد رأيه القائل بضرورة استخدام الترجمة والترجمة الفورية عن بعد في الحالات الاستثنائية فقط، مثل المؤتمرات العالمية، وينبغي ألا تصبح ممارسة عادية. |
Por consiguiente, es necesario adquirir equipo de conferencias, de traducción y de interpretación simultánea en varios lugares. | UN | وعليه توجد حاجة للحصول على معدات العرض والترجمة الشفوية والترجمة الفورية في مختلف المواقع. |
79. Pide al Secretario General que vele por que, cada vez que se reúnan el Comité Especial y su grupo de trabajo, por lo general durante un mes como máximo en abril y mayo, se les presten servicios completos de conferencias, incluso la traducción de documentos oficiales y la traducción simultánea en todos los idiomas oficiales; | UN | ٧٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل توفير خدمات المؤتمرات الكاملة، بما في ذلك الترجمة التحريريــة للوثائــق الرسمية والترجمة الفورية الى جميع اللغات الرسمية، للجنة الخاصة وفريقها العامل كلما اجتمعا، ويكون ذلك عادة لمدة لا تتجاوز شهرا واحدا في نيسان/أبريل وأيار/مايو؛ |
El Comité está especialmente preocupado de que los niños inculpados por delitos contra la seguridad estén sujetos a períodos prolongados de reclusión en régimen de aislamiento y abusos en condiciones inhumanas y degradantes, que la representación jurídica y la ayuda de un intérprete sean inadecuadas, y que las visitas familiares no sean posibles, ya que sus parientes tienen denegada la entrada a Israel. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء خضوع الأطفال المتهمين بارتكاب جرائم أمنية إلى فترات طويلة من الحجز الانفرادي والإيذاء في ظروف لاإنسانية ومهينة وإزاء عدم كفاية التمثيل القانوني والترجمة الفورية وعدم السماح بالزيارات الأسرية حيث يمنع الأقارب من دخول إسرائيل. |