Por consiguiente, una cantidad considerable de mobiliario y accesorios debería donarse al Gobierno de Camboya. | UN | ولذلك ينبغي منح كمية كبيرة من اﻷثاث والتركيبات إلى حكومة كبموديا. |
Esta partida incluía fondos para suministros y equipo de computadora, elaboración de programas, alquiler de computadoras, mantenimiento e instalación de equipo, mobiliario y accesorios. | UN | ويتعلق كل ذلك باللوازم والمعدات الحاسوبية، وتطوير البرامج، ومواصلة استئجار الحواسيب وتركيب المعدات، واﻷثاث، والتركيبات. |
Menos espacio para pasillos, cafetería, sótano, baños e instalaciones mecánicas, etc. | UN | ناقص الحيز للممرات، والمطعم، والطابق السفلي، والمرحاض، والتركيبات الميكانيكية، الخ. |
La misma ley dispone además que será aplicable a las islas artificiales, instalaciones y estructuras como si éstas se encontraran dentro del territorio del Japón. | UN | ونُص أيضا على أن القانون الياباني يسرى على الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات كما لو كانت قائمة في إقليم اليابان. |
Se sabía que las formulaciones de concentrado emulsificable y en gránulos eran sumamente tóxicas para peces y organismos acuáticos. | UN | وأصبح من المعروف أن التركيزات المستحلبة والتركيبات الحبيبية شديدة السمية للأسماك والكائنات المائية. |
Suministros y equipo de oficina, mobiliario y accesorios | UN | لــوازم المكاتــــب ومعداتهـا، اﻷثــاث والتركيبات |
Suministros y equipo de oficina, mobiliario y accesorios | UN | لــوازم المكاتــــب ومعداتهــا، اﻷثــاث والتركيبات |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 69.215 KD por pérdidas de mobiliario y accesorios. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 215 69 ديناراً كويتياً عن الأثاث والتركيبات. |
El aumento de 394.600 dólares en concepto de mobiliario y accesorios obedece a necesidades no presupuestadas para las oficinas reestructuradas. | UN | والزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٩٤ دولار تحت بند اﻷثاث والتركيبات ناجمة عن احتياجات غير مدرجة في الميزانية من أجل المكاتب التي أعيد تشكيلها. |
10. El costo de transportar mobiliario y accesorios a otras misiones de las Naciones Unidas sobrepasaría el valor de dichos artículos. | UN | ١٠ - إن تكلفة نقل اﻷثاث والتركيبات إلى بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ستتجاوز قيمة هذه البنود. |
Después de 2003, las renovaciones e instalaciones, y las actividades de planificación e inspección pueden constituir un establecimiento permanente. | UN | وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة. |
Se informó asimismo a la Reunión de que el equipo y el mobiliario, que proporcionaría el país anfitrión, comprenderían equipos de calefacción, iluminación, teléfonos, telefax, cabinas para intérpretes e instalaciones sanitarias y electrónicas. | UN | كما تم ابلاغ الاجتماع بأن المعدات والتجهيزات، التي سيوفرها البلد المضيف، ستشتمل على معدات للتدفئة واﻹنارة والهاتف والتليفاكس ومقصورات الترجمة الشفوية والتركيبات الصحية والالكترونية. |
Reparaciones e instalaciones eléctricas | UN | الإصلاحات والتركيبات الكهربائية |
Artículo 80 Islas artificiales, instalaciones y estructuras sobre la plataforma continental | UN | الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات المقامة على الجرف القاري |
El artículo 60 se aplica mutatis mutandis, a las islas artificiales, instalaciones y estructuras sobre la plataforma continental. | UN | تنطبق المادة ٦٠، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات المقامة على الجرف القاري. |
Según la información disponible, a fines de la década de los ochenta se puso fin a la producción y uso principales de la clordecona y de las formulaciones conexas. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف الإنتاج والاستخدام الرئيسيين للكلورديكون والتركيبات ذات الصلة فعلياً في نهاية الثمانينيات. |
Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de las sustancias sicotrópicas que aún no están sujetas a fiscalización nacional: | UN | إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمؤثرات العقلية التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية: |
Se efectuó el mantenimiento general, incluidas las instalaciones eléctricas y energéticas, el abastecimiento de agua, la sanidad y la limpieza del medio ambiente | UN | تمت صيانتها فيما يخص الصيانة العامة، بما في ذلك تجهيزات الطاقة والتركيبات الكهربائية والإمدادات بالمياه ووسائل الصرف الصحي والتنظيف البيئي |
Reconocimiento inicial de equipos, mobiliario y útiles | UN | الإقرار الأصلي بالمعدات والأثاث والتركيبات |
Los gastos en comunicaciones también han sido elevados, habiendo alcanzado un total estimado de aproximadamente 1 millón de dólares a lo largo de los últimos seis años, en particular por el aumento del ancho de banda de recepción y la instalación de una estación VSAT en Ghana. | UN | أما تكاليف الاتصالات فقد كانت مرتفعة أيضاً، حيث بلغت ما يقدَّر بمليون دولار على مدى السنوات الست الماضية، بما في ذلك توسيع نطاق الموجات والتركيبات المتعلقة بمحطة نظام " VSAT " في غانا. |
Entre los ejemplos de componentes y accesorios para las máquinas incluidas en el artículo 6.B.1 cabe mencionar los moldes, mandriles, matrices, dispositivos y utillaje para el prensado de preformación, el curado, el moldeado, la sinterización o el enlace de estructuras de materiales compuestos (composites), laminados y fabricados de las mismas. | UN | من الأمثلة على مكونات المكنات وملحقاتها المدرجة في البند 6-باء-1 القوالب، وملاقيط الدوران، وقوالب القطع، والتركيبات الثابتة، والعُدد الخاصة بكبس خامات تشكيل الهياكل التخليقية والرقائق وغيرها من المصنوعات أو معالجتها أو صبها أو تلبيدها أو لصقها. |
De manera similar, los avances tecnológicos como el agua corriente o los artefactos eléctricos pueden reducir aún más la carga de tiempo y energía. | UN | كذلك فمن شأن أوجه التقدم التكنولوجية مثل مرافق المياه الجارية والتركيبات الكهربائية أن تؤدي إلى المزيد من تخفيف عبء الزمن والجهد. |
170. KERO sustituyó el mobiliario y aparatos perdidos en el edificio de la Asamblea General. | UN | 170- قام المكتب باستبدال الأثاث والتركيبات المفقودة من مبنى مجلس الأمة. |
544. El Ministerio de Planificación pide una indemnización por la pérdida de diversos muebles y lámparas de oficina. | UN | 544- تلتمس وزارة التخطيط تعويضاً عن خسارة مجموعة متنوعة من الأثاث والتركيبات المكتبية. |
Los servicios proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a todos estos locales incluyen iluminación, aire acondicionado, calefacción, instalaciones sanitarias y servicios de ascensores, así como actividades generales de mantenimiento, construcción y renovación. | UN | ومن الخدمات التي يوفرها المكتب لجميع هذه اﻷماكن اﻹضاءة وتكييف الهواء والتدفئة والتركيبات الصحية وخدمة المصاعد فضلا عن الصيانة العامة والتشييد والتجديد. |