ويكيبيديا

    "والتزامات الطرفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y obligaciones de las partes
        
    • las obligaciones de las partes
        
    9. El país huésped tal vez desee disponer que el acuerdo deberá definir los derechos y obligaciones de las partes respecto de: UN ٩ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي أن يحدد حقوق والتزامات الطرفين فيما يتعلق بما يلي :
    En el acuerdo de proyecto deben establecerse, cuando proceda, los derechos y obligaciones de las partes en relación con: UN التوصية ٧٦- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، حقوق والتزامات الطرفين بخصوص ما يلي:
    También se tienen en cuenta las contribuciones financieras de cada parte. Además, el tribunal deberá analizar las necesidades y obligaciones de las partes en un futuro previsible en la medida en que puedan precisarse. UN وتؤخذ أيضا في الاعتبار، المساهمات المالية من كل من الطرفين وفضلا عن هذا، يجب أن تنظر المحكمة الى احتياجات والتزامات الطرفين في المستقبل المنظور طالما أمكن التأكد منها.
    26. Al determinar si sería viable preparar un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía, la Comisión tal vez desee tener en cuenta las consideraciones que se exponen a continuación. UN 26- لعلّ اللجنة تود، عند البت في جدوى إعداد نص بشأن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني، أن تراعي الاعتبارات التالية.
    En ella se prevé la posibilidad de la maternidad sustitutiva, se regulan las relaciones jurídicas entre la madre sustituta y los progenitores potenciales, y se definen los derechos y las obligaciones de las partes. UN وينص القانون على إمكانية تأجير الأرحام، وينظم العلاقات القانونية بين الأم البديلة والأبوين المحتملين، ويحدد حقوق والتزامات الطرفين.
    Sería útil que en un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía se analizaran las formas en que las partes podrían convenir efectivamente en la ley aplicable a esas cuestiones. UN ويمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يفيد في مناقشة الكيفية التي يمكن بها للطرفين أن يتفقا فعليا على القانون المنطبق على هذه المسائل.
    Toda terminación del presente Memorando se hará sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las partes contraídos con anterioridad a la fecha de terminación de conformidad con el presente Memorando o cualquier instrumento jurídico ejecutado en virtud de él. UN ولا يمس إنهاء هذه المذكرة بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الإنهاء بموجب هذه المذكرة أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    Toda rescisión del presente Memorando se hará sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las partes contraídos con anterioridad a la fecha de rescisión en virtud del presente Memorando o de cualquier instrumento jurídico ejecutado de conformidad con él. UN ولا يُخل فسخ مذكرة التفاهم هذه بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الفسخ بموجب مذكرة التفاهم هذه أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    p) La duración del contrato de concesión y los derechos y obligaciones de las partes al expirar o al rescindirse dicho contrato [véase la recomendación 61]; UN " (ع) مدة عقد الامتياز وحقوق والتزامات الطرفين عند انقضائها أو انهائها [انظر التوصية 61]؛
    p) La duración del contrato de concesión y los derechos y obligaciones de las partes al expirar o al rescindirse dicho contrato [véase la recomendación 61]; UN (ع) مدة عقد الامتياز وحقوق والتزامات الطرفين عند انقضائها أو انهائها [انظر التوصية 61]؛
    p) La duración del contrato de concesión y los derechos y obligaciones de las partes al expirar o al rescindirse dicho contrato [véase la recomendación 61]; UN " (ع) مدة عقد الامتياز وحقوق والتزامات الطرفين عند انقضائها أو انهائها [انظر التوصية 61]؛
    p) La duración del contrato de concesión y los derechos y obligaciones de las partes al expirar o al resolverse dicho contrato (véase la recomendación 61); UN (ع) مدة عقد الامتياز وحقوق والتزامات الطرفين عند انقضائها أو انهائها (انظر التوصية 61)؛
    c) Los derechos y obligaciones de las partes nacidos del contrato o de alguna de sus estipulaciones, o de cualquier uso del comercio; o UN " (ج) حقوق والتزامات الطرفين الناشئة عن العقد أو أي من أحكامه أو أي عرف متبع؛
    27. Sería útil que en un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía se explicara que todo acuerdo de garantía debe tener un contenido mínimo y se dieran ejemplos del modo en que cabría formular ese contenido. UN 27- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يفيد في تفسير وجوب وجود حد أدنى لمحتوى الاتفاق الضماني، وفي تقديم أمثلة عن كيفية صياغة هذا المحتوى.
    31. Un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía no supliría al derecho de los contratos, sino que simplemente lo complementaría en lo que respecta a los derechos y obligaciones de las partes. UN 31- لن يحلّ نص يتحدّث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني محلّ قانون العقود. فهو لا يعدو كونه مكّملاً لهذا القانون فيما يتعلق بحقوق الطرفين والتزاماتهما.
    32. Existen otras diversas cuestiones que deberían abordarse en un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía, tal vez empleando un lenguaje modelo en atención al acreedor garantizado y al otorgante. UN 32- ثمة مسائل متنوعة أخرى ينبغي أن يعالجها نص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني، ربما باستخدام عينات من الصيغ لينظر فيها الدائن المضمون والمانح.
    33. Si bien la Comisión tal vez desee dejar en manos del Grupo de Trabajo VI la forma y la estructura exacta de la labor que vaya a realizarse, tal vez desee observar que un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía podría revestir la forma de una guía. UN 33- لعلّ اللجنة تود أن تترك أمر شكل العمل وهيكله المحدَّدين للفريق العامل السادس، ولعلّها تود عندئذ أن تلاحظ أن النص الذي يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني يمكن أن يتخذ شكل دليل.
    Por consiguiente, siempre que la declaración o el acto que haya de interpretarse se refiera a un aspecto que se rige por la Convención, han de utilizarse los criterios interpretativos enunciados en el artículo 8 con miras a interpretar tales declaraciones o actos, sea que éstos se relacionen con la Parte II (relativa a la " formación " ) o con la Parte III (relativa a los " derechos y obligaciones de las partes " ). UN لذا، يجب استخدام المعايير التفسيرية المنصوص عليها في المادة 8 في كل مرة يكون فيها السلوك او البيانات الواجب تفسيرها مرتبطة بمسائل تنظمها الاتفاقية، وسواء كانت ذات الصلة بالجزء الثاني (حول " تكوين العقد " ) او الجزء الثالث (حول " حقوق والتزامات الطرفين " ) من الاتفاقية.
    28. En un texto sobre los derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía cabría abordar cuestiones relativas a la oponibilidad a terceros y a la prelación de una garantía real que estén excepcionalmente remitidas a la autonomía de las partes (como, por ejemplo, las cuestiones relativas a la subordinación de la prelación). UN 28- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يعالج المسائل المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته، التي تُترك بصفة استثنائية للطرفين وفقا لمبدأ استقلاليتهما (مثل المسائل المتعلقة بتخفيض مرتبة الأولوية).
    Con ese fin, se propone crear dentro de la UNAVEM una sección de información pública que estaría a cargo de la divulgación, lo más amplia posible y por conducto de los diversos medios de difusión, de información sobre las metas del proceso de paz, las obligaciones de las partes en cuestión y la función y las actividades llevadas a cabo por las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، يقترح إنشاء قسم لﻹعلام داخل البعثة، يتولى، عن طريق مختلف أشكال وسائط اﻹعلام وعلى أوسع نطاق ممكن، نشر المعلومات عن أهداف عملية السلام، والتزامات الطرفين المعنيين، والدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التي تضطلع بها.
    En esta sección se incluía una dependencia para el manejo de una emisora de radio independiente de la UNAVEM III, que sería uno de los diversos medios de comunicación para dar amplia difusión a las metas del proceso de paz, las obligaciones de las partes interesadas y la función de las Naciones Unidas. UN ويضم هذا القسم وحدة ستتولى التشغيل المُعتزم لمحطة إذاعة مستقلة تابعة للبعثة، ستكون من بين وسائط اﻹعلام المختلفة المستخدمة في نشر أهداف عملية إحلال السلام على نطاق واسع والتزامات الطرفين المعنيين ودور اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد