En ese sentido, es crucial enjugar el déficit actual en la financiación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
- Apoyo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | :: تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج |
Tampoco se han registrado avances suficientes en materia de desarme, desmovilización y reintegración de las fuerzas de las facciones. | UN | كما أن التقدم بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج لقوات الفصائل ما يزال غير كاف. |
Sin embargo, desea subrayar la importancia de los recursos solicitados para las actividades de desarme, desmovilización y reinserción en el presupuesto de la MINUSTAH. | UN | إلا أنها تود أن تؤكد أهمية الموارد المطلوبة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ميزانية البعثة. |
23. Pide a todas las partes en conflictos en la región que incluyan disposiciones sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en los acuerdos de paz; | UN | 23 - يهيب بجميع أطراف النزاع في المنطقة أن تدرج شروطا تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في اتفاقات السلام؛ |
Uno de esos desafíos es el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | أحد تلك التحديات التقدم بنزع السلاح، والتسريح وإعادة الاندماج. |
Opinamos que el intervalo entre las elecciones presidenciales y las parlamentarias brinda una excelente oportunidad para llevar adelante rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Como consecuencia de esos ataques, la población civil se ha visto privada de los beneficios de la reconstrucción y se ha ralentizado el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأدت تلك الاعتداءات إلى حرمان السكان من منافع التعمير وأبطأت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Sólo el crecimiento económico viable puede garantizar el éxito de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولا يمكن أن يكفل التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج إلا بتحقيق نمو اقتصادي قادر على البقاء. |
El proceso de desarme, desmovilización y reintegración (DDR) está financiado por el Banco Mundial. | UN | ويمول البنك الدولي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Tras la realización de los cursos prácticos, las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración han creado una red para intercambiar experiencias de forma periódica. | UN | وبعد انتهاء حلقات العمل، أنشأت اللجان الوطنية لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج شبكة لتبادل الخبرات بانتظام. |
Taller sobre desarme, desmovilización y reintegración, módulo normalizado de formación 2 | UN | حلقة عمل بشأن وحدة عناصر التدريب الموحدة الثانية بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج |
El orador espera que antes de que finalice el año se ponga en marcha el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y que todos los elementos del Palipehutu-FNL queden integrados en la vida política, económica y social del país. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج قد بدأت قبل نهاية العام، وأن تكون عناصر قوات التحرير الوطنية قد أعيد اندماجها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في بوروندي. |
También se precisa apoyo para la propuesta de establecer un centro de capacitación en desarme, desmovilización y reintegración en Burundi. | UN | وأضاف أن الدعم مطلوب أيضا للاقتراح بإنشاء مركز للتدريب علي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في بوروندي. |
Esta voluntad afecta a la resolución de los conflictos y a la armonía de los procesos, incluidos los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | فهي تؤثر على حل النزاعات وعلى سير العملية بطريقة سلسة عقب الحل، ويشمل ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Asimismo, instó a la Secretaría a examinar la mejor forma de estructurar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración, mientras prosigue su labor en el grupo de trabajo interinstitucional. | UN | ودعت أيضا الأمانة العامة إلى النظر في أفضل طريقة لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في المجتمع، والاستمرار في نفس الوقت في العمل مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |
Las partes se comprometieron a iniciar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción, incluso de todos los grupos paramilitares y las milicias, antes del 15 de octubre de 2004. | UN | وألزمت الأطراف نفسها بالشروع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج بما في ذلك جميع المجموعات العسكرية وشبه العسكرية بحلول 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004. |
Es preocupante la existencia de problemas crónicos para la financiación de las actividades de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | 37 - وأردف أن المشاكل المزمنة في الحصول على التمويل اللازم لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تدعو للقلق. |
23. Pide a todas las partes en conflictos en la región que incluyan disposiciones sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en los acuerdos de paz; | UN | 23 - يهيب بجميع أطراف النزاع في المنطقة أن تدرج شروطا تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في اتفاقات السلام؛ |
La función del desarme, la desmovilización y la reintegración será significativa en la transición de Haití y la creación de una comisión nacional de desarme es alentadora. | UN | وسيكون دور نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج مهما في المرحلة الانتقالية في هايتي. ويعتبر إنشاء لجنة وطنية لنزع السلاح تطورا مشجعا. |
Los miembros del Consejo alentaron a la comunidad de donantes a que hiciera contribuciones urgentes al fondo fiduciario para el desarme, la desmovilización y la reinserción a fin de ofrecer prestaciones en esa esfera y subrayaron la importancia de avanzar rápidamente en la elaboración de programas de reinserción. | UN | وشجع أعضاء المجلس المجتمع المانح على التبرع بمزيد من المبالغ العاجلة للصندوق الاستئماني لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج للتمكن من جني فوائد إعادة اندماج المقاتلين، وأكدوا أهمية التقدم السريع في تطوير برامج إعادة الاندماج. |