ويكيبيديا

    "والتسونامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el tsunami
        
    • tsunamis
        
    • y tsunami
        
    • el tsunami y
        
    • y del tsunami
        
    • el sunami
        
    • terremoto y
        
    Ni siquiera después del huracán Katrina y el tsunami hemos prestado suficiente atención al medio ambiente. UN ولم نركز الاهتمام بما فيه الكفاية على البيئة، حتى في أعقاب كارثتي كاترينا والتسونامي.
    El COI ha aportado fondos para las víctimas de desastres naturales como terremotos y el tsunami. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    El COI ha aportado fondos para las víctimas de desastres naturales como terremotos y el tsunami. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    Es muy susceptible a ciclones, erosión costera, inundaciones fluviales, terremotos, deslizamientos de tierra, tsunamis y erupciones volcánicas. UN فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية.
    Las consecuencias del devastador terremoto y tsunami dominaron la labor del OIEA durante gran parte de ese año. UN وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة.
    Hoy recordamos otros desastres recientes: el terremoto que azotó a Haití y el tsunami que azotó a Samoa, Tonga y Samoa Americana. UN واليوم نتذكر كوارث حديثة أخرى: الزلزال الذي ضرب هايتي والتسونامي الذي ضرب ساموا وتونغا وساموا الأمريكية.
    Antes de continuar, el Movimiento de los Países No Alineados quisiera expresar su profundo pesar al Gobierno y al pueblo del Japón por el doble acontecimiento trágico reciente del terremoto y el tsunami. UN وقبل أن أواصل كلمتي، تود الحركة أن تعرب عن صادق تعازيها لحكومة وشعب اليابان في أعقاب حدثي الزلزال والتسونامي.
    Nigeria transmite sus sentimientos de solidaridad al Gobierno y el pueblo del Japón por las recientes tragedias causadas por el seísmo y el tsunami. UN تعرب نيجيريا عن تعاطفها مع حكومة وشعب اليابان إزاء المآسي التي نجمت مؤخرا عن الزلزال والتسونامي.
    Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico. UN وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي.
    El terremoto y el tsunami que afectaron la parte oriental del Japón en marzo de este año provocaron enormes pérdidas humanas y materiales. UN تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة.
    Por ejemplo, Chile extendió los pagos de sus programas de asistencia social a los hogares afectados por el terremoto y el tsunami de febrero de 2010. UN وعلى سبيل المثال، قامت شيلي بتمديد المدفوعات من برامج المساعدة الاجتماعية للأسر المتضررة من جراء الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في شباط/فبراير 2010.
    A. El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 UN ألف- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    A. El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 UN ألف- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    El accidente nuclear en la central nuclear de Fukushima Daiichi en el Japón a raíz del terremoto y el tsunami devastadores nos recordó la gravedad de los riesgos inherentes asociados a la energía nuclear. UN تذكرنا الحادثة النووية التي وقعت في محطة فوكوشيما دايتشي في اليابان على إثر الزلزال والتسونامي المدمرين تذكيراً قوياً بالمخاطر الكامنة المرتبطة بالطاقة النووية.
    Cuando se han producido catástrofes, como terremotos, huracanes, tsunamis o erupciones volcánicas, es posible que las personas sufran un trauma físico o psicológico. UN وعقب الأحداث الكارثية، التي من قبيل الزلازل والأعاصير والتسونامي وثورات البراكين، قد يعاني الناس من إصابات بدنية أو صدمات نفسية.
    El comité permanente ha mantenido recientemente conversaciones con el Departamento de Geología de los Estados Unidos con miras a establecer un sistema de alerta temprana para detectar posibles sismos y tsunamis en la región. UN وقد دخلت اللجنة الدائمة مؤخرا في مناقشات مع مصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة بغرض إنشاء نظام للإنذار المبكر للكشف عن المخاطر الناشئة عن الاهتـزازات والتسونامي في المنطقة.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo están situados en zonas propensas a sufrir desastres y siguen viéndose azotados por terremotos, tsunamis, huracanes y otras calamidades naturales. UN يتواجد العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق معرضة للكوارث وهي لا تزال تتعرض للزلازل والتسونامي والأعاصير وكوارث طبيعية أخرى.
    Esa catástrofe, como el reciente terremoto y tsunami que ocasionaron daños a los reactores nucleares en el Japón, son claros recordatorios de que toda precaución es poca cuando se trata de la seguridad nuclear. UN لقد أصبح هذا الحدث، إلى جانب الزلزال والتسونامي الأخيرين اللذين ألحقاً أضراراً بالمفاعلات النووية في اليابان، يذكرنا بضرورة أن نتوخى أقصى ما يمكن من الحذر بشأن مسألة السلامة النووية.
    En cuanto al riesgo por terremoto y tsunami, tanto el riesgo de mortalidad como de pérdidas económicas están aumentando a nivel mundial. UN وفيما يتعلق بمخاطر الزلازل والتسونامي على الصعيد العالمي، فإن مخاطر الوفيات والخسارة الاقتصادية على حد سواء تتزايد.
    el tsunami y el huracán se parecen mucho en ese aspecto. Open Subtitles في الواقع العاصفة والتسونامي متشابهان جداً بهذا الشأن
    Esta labor ha sido particularmente importante en los países que se recuperan de situaciones de emergencia, como el Pakistán y Sri Lanka, donde el ACNUDH destinó a un asesor en derechos humanos para el equipo de las Naciones Unidas en esos países a fin de que apoyara la incorporación de los derechos humanos en la acción humanitaria emprendida a raíz del terremoto y del tsunami. UN وقد اكتسى هذا العمل أهميةً بالغة في بلدان تتعافى من حالات طارئة مثل باكستان وسري لانكا حيث أرسلت المفوضية مستشاراً لحقوق الإنسان إلى كل فريق قطري من أفرقة الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في العمل الإنساني لمرحلة ما بعد الزلزال والتسونامي.
    4. Aprecia el informe científico sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el terremoto y el sunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011, y aguarda con interés la publicación de su anexo científico de apoyo; UN 4 - تعرب عن التقدير للتقرير العلمي عن مستويات وآثار التعرُّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011، وتتطلع إلى نشر المرفق العلمي الداعم لهذا التقرير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد