El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. | UN | وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات. |
Se necesita un crédito mayor para liquidar las solicitudes de indemnización y ajustes que se encuentran pendientes. | UN | ويلزم رصد اعتماد متزايد لتسوية المطالبات والتسويات المعلقة. |
No se efectuaron gastos en relación con solicitudes de indemnización y ajustes ni atenciones sociales. | UN | ولم تتكبد نفقات ما فيما يتصل بالمطالبات والتسويات أو الضيافة الرسمية. |
68. Solicitudes de reembolso y ajustes. Se produjeron economías de 20.300 dólares debido a que el número de solicitudes de reembolso fue inferior al estimado. | UN | ٦٨ - المطالبات والتسويات - تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للمطالبات عما كان مقدرا من قبل. |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo de 4.799.800 dólares sin utilizar, así como otros ingresos y ajustes por la suma de 15.384.700 dólares, se acrediten a los Estados Miembros de la forma que determine la Asamblea. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُقيَّد لحساب الدول الأعضاء كلٌّ من الرصيد غير المربوط البالغ 800 799 4 دولار والإيرادات والتسويات الأخرى البالغ قدرها 700 384 15 دولار على النحو الذي ترتأيه الجمعية العامة. |
Economías diversas en la liquidación de obligaciones y los ajustes | UN | وفــورات متنوعة محققة من تصفية الالتزامات والتسويات |
No obstante, en el período que se examina se necesitaron 900 dólares para sufragar los gastos relacionados con diversas solicitudes de indemnización y ajustes. | UN | ومع ذلك فهناك حاجة إلى مبلغ قدره ٩٠٠ دولار لتغطية تكاليف مختلف المطالبات والتسويات أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
vii) Solicitudes de indemnización y ajustes | UN | `٧` المطالبات والتسويات ٠٠٠ ٥ |
vii) Solicitudes de indemnización y ajustes | UN | ' ٧ ' المطالبات والتسويات |
Las economías de 35.900 dólares alcanzadas en relación con solicitudes de indemnización y ajustes se debieron a que el número de solicitudes de indemnización presentadas por terceras partes por daños causados por personal de la misión fue inferior al previsto. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا. |
vi) Solicitudes de indemnización y ajustes 200 000 | UN | ' ٦ ' المطالبات والتسويات ٠٠٠ ٢٠٠ |
iv) Solicitudes de indemnización y ajustes | UN | ' ٤ ' المطالبات والتسويات |
Se economizaron 8.300 dólares en concepto de solicitudes de indemnización y ajustes diversos en el funcionamiento diario de la Misión, mientras que los gastos ascendieron a 700 dólares en el período que se examina. | UN | بلغت الوفورات ٣٠٠ ٨ دولار في مختلف المطالبـات والتسويات الناجمة عن التشغيل اليومي للبعثة، فيما بلغت النفقات ٧٠٠ دولار لهذه الفترة. |
vi) Solicitudes de indemnización y ajustes | UN | ' ٦ ' المطالبات والتسويات |
Se incluyen créditos para satisfacer diversas solicitudes de indemnización y ajustes que puedan surgir de las operaciones cotidianas de la Misión, salvo reclamaciones debidas a la responsabilidad civil por accidentes de vehículos, que están cubiertas por la póliza del seguro de vehículos. | UN | رُصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات اﻷطراف الثالثة المتعلقة بحوادث المركبات التي تغطيها وثائق تأمين المركبات. |
La reducción de los recursos necesarios se compensa parcialmente por el aumento de los recursos para comisiones bancarias y solicitudes de reembolso y ajustes varios. | UN | والانخفاض في الاحتياجات العامة تقابله بشكل جزئي زيادة في رسوم الخدمات المصرفية والمطالبات المختلفة والتسويات. |
Solicitudes de reembolso y ajustes. Se lograron economías por un monto de 1.500 dólares debido a que se presentaron menos solicitudes de reembolso. | UN | ٤٢- المطالبات والتسويات - تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ١ دولار إذ كان عدد المطالبات المقدمة دون المتوقع. |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 53.881.600 dólares, así como otros ingresos y ajustes por un total de 14,887,900 dólares, se acrediten a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسجل الرصيد غير المربوط البالغ 600 881 53 دولار إضافة إلى الإيرادات والتسويات البالغة 900 887 14 دولار في الرصيد الدائن للدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة. |
El apoyo multifacético de nuestros asociados en el desarrollo y los ajustes institucionales pertinentes que se están considerando para realzar la eficacia de este apoyo resultarán vitales para superar este desafío. | UN | ويعد الدعم المتعدد الأوجه من شركائنا في التنمية، والتسويات المؤسسية الملائمة التي يجري التفكير فيها لتعزيز فعالية هذا الدعم، حيوية من أجل التغلب على هذا التحدي. |
b) Reembolsos, ajustes y comisiones | UN | ' ٢ ' المبالغ المردودة والتسويات والعمولات |
La Ley sobre los sistemas de pago y liquidación y las organizaciones de pago y liquidación establece el orden y las condiciones de supervisión de los sistemas de pago y liquidación y las organizaciones de pago y liquidación. | UN | وينص القانون المتعلق بنظم المدفوعات والتسويات والمؤسسات المعنية بالمدفوعات والتسويات على نظام وشروط الإشراف على هذه النظم والمؤسسات. |
las conciliaciones bancarias no se realizan oportunamente y algunas de ellas no han sido investigadas adecuadamente. | UN | والتسويات المصرفية لا تجري في الوقت المناسب وتتضمن هذه التسويات عددا من بنود التسوية التي لم يجر بحثها بشكل صحيح. |
Hacen caso omiso totalmente de la cesación del fuego y de los arreglos políticos. | UN | وهي تتجاهل بالكامل عمليات وقف إطلاق النار والتسويات السياسية. |
Saldos entre fondos en el sistema Atlas y conciliaciones | UN | الأرصدة المشتركة بين الصناديق في نظام أطلس والتسويات |
Todos los que tienen un interés serio en el éxito del proceso de paz están bien conscientes del hecho de que esas partes árabes que han optado por soluciones parciales y arreglos provisorios han debilitado sus propias posiciones y han provocado una grieta seria en el frente árabe de negociación, que solía basarse en la coordinación, las | UN | لقد تبين لكل المهتمين بنجاح عملية السلام أن بعض اﻷطراف العربية، بموافقتهـــا على الحلول الجزئية والتسويات المرحلية، أضعفـــت مواقفها وأحدثت شرخا خطيرا في الجبهة العربية التفاوضية التي قامت على التنسيق والتشاور والتمسك بالثوابت وباﻷهداف المتفق عليها للوصول الى السلام المنشود والحل العادل والشامل. |
También apoyará al oficial de sistemas de transacción, operaciones y conciliación y mantendrá el enlace con los proveedores de las aplicaciones. | UN | كما سيعمل بمثابة احتياطي لموظف نُظُم الاتجار، والعمليات والتسويات. كما سيكون على صلة بالجهات التي توفر التطبيقات. |
En el informe se recomendaba la publicación de directrices adicionales sobre la separación de funciones para los recuentos y conciliaciones de inventario. | UN | وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات. |