ويكيبيديا

    "والتشاور فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las consultas entre
        
    • y consulta entre
        
    • y la consulta entre
        
    • y la concertación entre
        
    • y Consultas entre
        
    :: Fomentar la cooperación y las consultas entre la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad; UN :: زيادة التعاون والتشاور فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛
    Además, el Programa tiene por objeto intensificar la cooperación, los intercambios de información y las consultas entre los Estados partes. UN ويهدف البرنامج كذلك إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الدول الأطراف.
    Además, el Programa tiene como objetivo intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre las Altas Partes Contratantes. UN وهو يهدف أيضاً إلى توثيق التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية.
    iii) Mayor interacción y consulta entre los Representantes Especiales del Secretario General en el África occidental UN ' 3` زيادة التفاعل والتشاور فيما بين الممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا
    Debería establecerse una paz más general mediante un proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur para generar un consenso en todos los sectores de la sociedad con respecto al camino a seguir. UN لذا ينبغي إحلال سلام أكثر شمولا من خلال الحوار والتشاور فيما بين الدارفوريين من أجل بناء توافق في الآراء بين جميع شرائح المجتمع بشأن كيفية المضي قدما.
    - la cooperación y la consulta entre los Estados Partes para resolver problemas y conflictos de fondo; UN - التعاون والتشاور فيما بين الدول اﻷطراف لتسوية المسائل الموضوعية والمنازعات؛
    Los Ministros tomaron nota con agrado de la ocasión ofrecida por este encuentro para profundizar el diálogo y la concertación entre sus países y convinieron en procurar ampliar el marco de aplicación de las disposiciones establecidas a todos los países de la región. UN ويرحب الوزراء بالفرصة التي أتاحتها هذه المقابلة لتعميق الحوار والتشاور فيما بين بلدانهم، واتفقوا على العمل من أجل توسيع الاطار الذي أنشئ بهذه المناسبة لكي يشمل كل بلدان المنطقة.
    Las recomendaciones finales presentadas por la Junta son el resultado de un proceso continuo de examen, evaluación y Consultas entre los auditores y la administración en todas los ámbitos de la gestión. UN والتوصيات الختامية المقدمة من المجلس كانت حصيلة عملية مسثمرة من عمليات الاستعراض والتقييم والتشاور فيما بين مراجعي الحسابات واﻹدارة بجميع المجالات اﻹدارية.
    Según el Informe de Viterbo, la comunicación y las consultas entre los interesados gubernamentales y no gubernamentales pueden promover la transparencia, fomentar el entendimiento y aumentar el apoyo a la ejecución de las propuestas de acción. UN 27 - وطبقا لتقرير فيتربو، فإن بإمكان زيادة التواصل والتشاور فيما بين أصحاب المصلحة من الحكومات والأطراف غير الحكومية أن تعزز الشفافية وتدعم التفاهم وتوفر مزيدا من الدعم لتنفيذ مقترحات العمل.
    La cooperación y las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría son imperativas y deberían incrementarse. UN 48 - وقال إن التعاون والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أمران لازمان وينبغي زيادتهما.
    El Reino Unido espera que aumenten la colaboración y las consultas entre el Gobierno y la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, con la asistencia de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL). UN وقالت إن بلدها يتطلع إلى رؤية المزيد من التعاون والتشاور فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    El Reino Unido espera que aumenten la colaboración y las consultas entre el Gobierno y la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, con la asistencia de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL). UN وقالت إن بلدها يتطلع إلى رؤية المزيد من التعاون والتشاور فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    También cree que el intercambio de información y las consultas entre los Estados sobre la utilización de los recursos naturales compartidos ha de contribuir a preparar mejores políticas de conservación y desarrollo. UN ويرى وفده أيضا أن اقتسام المعلومات والتشاور فيما بين الدول بشأن استخدام الموارد الطبيعية المشتركة من شأنه أن يسفر عن سياسات أفضل لحفظ تلك الموارد وتنميتها.
    36. La adopción de medidas destinadas a mejorar la cooperación y las consultas entre las zonas libres de armas nucleares contribuiría en gran medida al régimen de no proliferación. UN 36 - ورأى أن التدابير التي تُتخذ لتعزيز التعاون والتشاور فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية سوف تكون مساهمة قيّمة في نظام عدم الانتشار.
    El objetivo del Programa de patrocinio es promover la universalización, la observancia y el respeto de la Convención y sus Protocolos. Además, el Programa tiene como objetivo intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre las Altas Partes Contratantes. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها واحترامها، والارتقاء بمستوى التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية.
    Con un mandato revisado desde entonces, SWEPRO se ha convertido en un foro público-privado de facilitación del comercio que vigila la evolución de la situación internacional y sirve de plataforma de intercambio de información y consulta entre los socios privados y públicos que lo integran. UN وقد نقحت ولاية المجلس منذ ذلك الوقت وأصبح المجلس الآن منتدى بين القطاعين العام والخاص لتيسير التجارة ويقوم برصد التطورات على الصعيد الدولي ويعمل كإطار لتبادل المعلومات والتشاور فيما بين أصحاب المصلحة الأعضاء فيه من القطاعين العام والخاص.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman que la labor del Consejo es un empeño y una responsabilidad colectivos, y que una mayor cooperación y consulta entre todos los miembros del Consejo es fundamental para su funcionamiento eficiente y transparente. UN يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد أن عمل المجلس هو مسعى ومسؤولية ذوا صفة جماعية، وأن زيادة التعاون والتشاور فيما بين جميع أعضاء المجلس أمر بالغ الأهمية لتحقيق الكفاءة والشفافية في أداء المجلس.
    Su objeto es establecer un foro de diálogo y consulta entre las comunidades peruanas en el extranjero y la Dirección de la Oficina Consular respecto de la mejora de los servicios consulares, las tareas de protección y la integración de los peruanos en las comunidades donde viven. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إتاحة فرص الحوار والتشاور فيما بين الجاليات البيروفية المقيمة في الخارج ورئيس المكتب القنصلي بشأن القضايا المتصلة بتحسين الخدمات القنصلية ومهام الحماية، وإدماج المواطنين البيروفيين في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    b) iii) Mayor interacción y consulta entre los Representantes Especiales del Secretario General en África Occidental UN (ب) ' 3` زيادة التفاعل والتشاور فيما بين الممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا
    91. En su 20º período de sesiones, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal consideró que el Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC era un foro útil para el debate y la consulta entre los Estados Miembros y con la Secretaría y expresó su reconocimiento al Grupo por la labor que realizaba. UN 91- واعتبرت لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العشرين، الفريقَ العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بالحوكمة والتمويل منتدى مفيداً للمناقشة والتشاور فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة، وعبّرت عن تقديرها لعمله.
    Los Ministros celebraron que hubiera tenido lugar esta segunda Reunión de países sahelo-saharianos, que les ofreció la ocasión de reafirmar sus lazos de amistad, fraternidad y buena vecindad y de ahondar en el diálogo y la concertación entre ellos. UN ٣ - ورحب الوزراء بعقد هذا الاجتماع الثاني لبلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية الذي سمح بتوثيق روابط التقارب والتآخي وحسن الجوار وبتعميق الحوار والتشاور فيما بين بلدان المنطقة.
    Asimismo, la misión prestará apoyo a un proceso de reconciliación inclusivo a nivel de base mediante actividades de respaldo al Proceso de Diálogo y Consultas entre las partes de Darfur. UN وستدعم البعثة أيضا عملية مصالحة شاملة على المستوى الشعبي من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد