Apoyo técnico, mantenimiento y enajenación de 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 11 centralitas telefónicas y 32 enlaces de microondas | UN | دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها |
Clasificación y enajenación de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Haití | UN | تصنيف أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والتصرف فيها |
Con este fin, el Estado debe reglamentar la adquisición, la propiedad, el empleo y la enajenación de los bienes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تنظﱢم الدولة اكتساب الثروة وتملكها واستخدامها والتصرف فيها. |
El derecho de posesión, uso y disposición de los bienes propios corresponde al propietario de esos bienes. | UN | وحق حيازة الممتلكات المستقلة، والتمتع بها والتصرف فيها يخص مالك الممتلكات المستقلة. |
Tendrá, en particular, capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. | UN | ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية. |
Sin embargo, la Junta observó que en algunos casos se había demorado la aprobación del paso a pérdidas y ganancias y la disposición de los bienes. | UN | بيد أن المجلس لاحظ حدوث حالات تأخير في الموافقة على العمليات التي لم يبت فيها بعد المتعلقة بشطب الممتلكات والتصرف فيها. |
Recepción, administración y salida de suministros, equipo y otros bienes | UN | استلام اللوازم والمعدات والممتلكات اﻷخرى وإدارتها والتصرف فيها |
Los cónyuges tienen derechos idénticos a poseer y utilizar esos bienes y a disponer de ellos. | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية لامتلاك واستعمال هذه الممتلكات والتصرف فيها. |
Dicha capacidad jurídica comprenderá la capacidad para contratar, así como para adquirir bienes muebles e inmuebles y disponer de ellos. | UN | وتتضمن هذه اﻷهلية القانونية اﻷهلية التي تخولها إبرام العقود، وحيازة الممتلكات العقارية والشخصية، والتصرف فيها. |
Derechos de propiedad, adquisición y enajenación de bienes | UN | الحقوق في حيازة الممتلكات وملكيتها والتصرف فيها |
Utilización y enajenación de bienes gravados | UN | استخدام الموجودات المرهونة والتصرف فيها |
Auditoría de la gestión y enajenación de activos | UN | مراجعة لحسابات إدارة الأصول والتصرف فيها |
:: Las leyes que regulan la fabricación nacional, la venta, la posesión y la enajenación de armas son: | UN | :: وتتضمن القوانين ذات الصلة التي تنظم التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها ما يلي: |
También se mejoró el proceso de enajenación de bienes reduciendo el intervalo entre el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación. | UN | وتحسنت عملية التصرف في الأصول هي أيضا بتقليص الفترة ما بين شطبها والتصرف فيها. |
Se redujo el número de días transcurridos entre la amortización y la enajenación de los bienes. | UN | وقد تم تخفيض عدد الأيام بين شطب الموجودات والتصرف فيها. |
La finalidad de las disposiciones sobre la utilización y disposición de los bienes es: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة باستخدام الموجودات والتصرف فيها هو: |
Tomando nota además de que la Junta de Auditores ha recomendado que se establezcan políticas y procedimientos apropiados de valoración, transferencia y disposición de los bienes de las misiones para su aplicación uniforme en las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام، |
Tendrá, en particular, capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. | UN | ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية. |
La Junta recomendó en su informe anterior que la Administración garantizara la custodia, el control y la disposición correctos del equipo no fungible. | UN | أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل الإدارة حفظ المعدات غير المستهلكة ومراقبتها والتصرف فيها بصورة سليمة. |
La mujer tiene también plena capacidad para adquirir, administrar sus bienes y a disfrutar y disponer de ellos. | UN | كما أن للمرأة أهلية كاملة للتصرف في أموالها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها. |
Con arreglo al mencionado Reglamento de 1960, la autoridad competente supervisa la fabricación, venta, posesión y eliminación de armas en Etiopía. | UN | وفقا للائحة عام 1960 المذكورة آنفا، تشرف الهيئة المعنية على تصنيع الأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا. |
Administración de la transferencia y venta y liquidación de los bienes inservibles | UN | إدارة نقل/بيع الموجودات التي لم تعد صالحة، والتصرف فيها |
El menor número se debió al paso a pérdidas y ganancias y la eliminación de equipo | UN | يعزى انخفاض العدد إلى حالات شطب المعدات والتصرف فيها |